U Italiji je nedavno objavljen novi turistički vodič Istre naziva "Istria", u izdanju koje broji 224 stranice. No, to i ne bi bila posebna vijest da ga nije objavio jedan od najvećih talijanskih izdavača Feltrinelli i, što je još važnije, da autorica nije članica talijanske nacionalne zajednice u Hrvatskoj i Sloveniji Riječanka Florinda Klevisser.
Naime, vrlo je mali broj autora iz talijanske nacionalne zajednice Istre i Kvarnera koje su objavili prestižni talijanski izdavači (Giacomo Scotti s Mursiom, Nelida Milani Kruljac sa Selleriom), a nikada do danas ni jednom Talijanu iz Istre ili Rijeke nije povjereno pisanje vodiča o Istri. To se posebno primjećivalo u toponomastici i senzibilitetu prema talijanskoj komponenti poluotoka, i to u negativnom smislu.
Sada, međutim, s "Istriom" Florinde Klevisser, koja se prodaje po cijeni od 18,05 eura, napokon imamo vodič koji više odgovara istarskoj stvarnosti: poštuje sadašnjost, ali i povijest, njene žitelje ali i sve one koji Istru žele posjetiti.
Florinda Klevisser rođena je u Rijeci, studije je okončala u Trstu stjecanjem doktorata iz geografije, sa specijalizacijom iz urbane geografije i prostornih informacijskih sustava. Predavala je na Sveučilištu u Trstu i Sveučilištu na Primorju (Univerza na Primorskem - Università del Litorale) u Kopru, kao i na brojnim magistarskim i poslijediplomskim tečajevima. Autorica je brojnih novinarskih članaka i znanstvenih priloga na međunarodnoj razini. Objavila je 2011. knjigu “Viaggia con me…spendendo poco”) ("Putuj sa mnom... trošeći malo") za izdavačku kuću EDIT iz Rijeke te za Morellini Editore priču "Il fantasma del Consolato" (“Fantom na Konzulatu”) u zbirci "Monaco d’autore" (2016.), te "Trieste al femminile" (“Trst u ženskom rodu” ) 2017. i vodič “Fiume” ("Rijeka) 2022. godine. Glavna je urednica časopisa Zajednice Talijana u Rijeci "La Tore". Trenutno živi između Rijeke i Rima, gdje smo je kontaktirali za ovaj intervju.
Prije svega čestitke. Napisali ste izvrstan vodič i uspjeli ste ga objaviti s prestižnom talijanskom izdavačkom kućom. Možete li nam reći nešto više o svom dolasku u Feltrinelli, izdavača koji je za mnoge uspješne talijanske autore izvan dosega?
Hvala na čestitkama, vrijede dvostruko kada dolaze od istarskog medija kao što je vaš. Suradnja s Feltrinellijem za mene je velika čast. Sve je počelo zahvaljujući mom prethodnom iskustvu kao autorice vodiča za Morellini Editore, također iz Milana, s kojim sam objavila vodiče "Trieste al femminile" (“Trst u ženskom rodu”) i "Fiume" (“Rijeka”). Feltrinelli je odlučio objaviti seriju vodiča namijenjenih talijanskim putnicima i obratio se Morelliniju, koji ima veliko iskustvo u ovom sektoru, čime je započela lijepa suradnja. Jedno je vodilo drugome i našla sam se u situaciji da potpišem ugovor s jednim od najvećih talijanskih izdavača. U tom trenutku pomislila sam da je to velika sreća, no tu su i godine rada i truda koji su me učinili boljom autoricom.
U vašem vodiču, pored striktno turističkih tema, vaš je kulturološki, pa moglo bi se reći i politički izbor, vrlo jasan: predstavili ste cijelu geografsku Istru, bez ograničavanja na jednu od administrativnih podjela iz kojih proizlaze podvojene podregije Istarska županija, Liburnijska Istra, Slovenska Istra i Talijanska Istra u Muggi (Milje). Je li to bila vaša li izdavačeva odluka, i zašto ste se odlučili za takav potez?
Odluka je bila moja i nisam mogla drugačije postupiti. Ja sam geografkinja, s doktoratom iz tog područja, i za mene potpuni vodič o Istri mora obuhvatiti geografsku regiju, koja je još zanimljivija ako se ona sagleda u prekograničnoj perspektivi i u europskom duhu prevladavanja granica među državama članicama. Često zaboravljamo da i Muggia pripada Istri, ali dovoljno je sjesti u auto i krenuti iz Trsta prema luci u Muggi pa da, čak i bez izlaska iz vozila, shvatimo da se nalazimo na drugačijem teritoriju. Boje i arhitektura zgrada, atmosfera, mirisi... Isto vrijedi za liburnijsku obalu, premda se njena povijest bitno razlikuje od one u Muggiji ili općinama Slovenske Istre. Mislim da se isplati otkriti istarski poluotok u cijelosti, uživajući u svakom njegovom aspektu. Srećom, zahvaljujući Schengenu sada to možemo učiniti (nadajmo se) bez previše prepreka. Sve sam te ideje objasnila svom izdavaču, a on ih je prihvatio oduševljenjem.
Sviđa mi se to što na tako malom području, koje se može obići laganim dnevnim izletima, ima toliko iznenađenja: u Istri ništa ne nedostaje, tu se svašta nalazi i pronalazi, od mumija i vampira do tragova dinosaura i pustinja, fresaka s plesnim kosturima, do grafita na glagoljici. I nisam spomenula spomenike po kojima je istarski poluotok najpoznatiji, kao što je Eufrazijeva bazilika, UNESCO-va baština. Pored toga, veliki sam ljubitelj istarske enogastronomije, koja je izvrsna na svjetskoj razini
U vašem su vodiču nazivi mjesta dvojezični. Kako je vaš izdavač reagirao na ovu odluku, s obzirom na to da talijanski mainstream na svim poljima često zanemaruje dvojezičnu toponomastiku Istre?
Dogovorila sam sve detalje s Maurom Morellinijem prije potpisivanja ugovora, a Feltrinelli je prihvatio bez rasprave, vjerujući u iskustvo partnera. Vrlo sam zadovoljna ovom odlukom, iako mi je to stvorilo razne komplikacije pri pisanju te dodatni posao za mene. Moram reći da su mnogi ljudi primijetili upravo ovaj aspekt vodiča i da su mi se zahvalili. Za mene je ovo, kao i pitanje cijele geografske Istre, bila očita odluka jer smatram da je vrlo važno navesti nazive i na talijanskom, i to kao znakove povijesnog identiteta, ali i zato što su mnogi još uvijek u svakodnevnoj uporabi. Srećom, izdavač se složio s ovom odlukom, jer nije moralo završiti baš tako.
Vi ste “Fiumanka”. Kako ste upoznali Istru i kakva je, kao “autsajderici”, vaša percepcija Istre?
Riječani vole Istru, iako uglavnom ne smatraju Opatiju i ostala mjesta Liburnije dijelom Istre. Iz Rijeke vidimo Učku, koju gotovo štujemo kao svetu planinu koja nam pomaže kod vremenske prognoze, odlazimo na nedjeljne ručkove u agroturizme u Cerovlju, Barbanu i mnogim drugim mjestima, kupujemo vino od istarskih proizvođača... Mislim da je Rijeka jedno od najljepših mjesta za život, pa i iz razloga što je na korak od Istre, i vjerujem da mnogi Riječani dijele moje mišljenje. Istru sam bolje upoznala od 2012. godine, kada sam za Edit iz Rijeke nekoliko godina uređivala prilog “Vacanze in Istria e nel Quarnero” ("Odmor u Istri i na Kvarneru") za dnevnik "La Voce del Popolo".
Jake strane Istre su, po mom mišljenju, bogatstvo i raznolikost kulturnog i prirodnog krajolika. Od mora u samo nekoliko kilometara dolazite do brežuljaka prelazite, prolazite kroz zemlje različitih boja koje proizvode hranu različitih okusa, susrećete se s područjima naseljenima ljudima koji govore različite dijalekte, koji su imali različite vladavine, i sve je to stvorilo vrlo zanimljivu stratifikaciju
Što vam se najviše sviđa u Istri? Što vas je najviše iznenadilo?
Sviđa mi se to što na tako malom području, koje se može obići laganim dnevnim izletima, ima toliko iznenađenja: u Istri ništa ne nedostaje, tu se svašta nalazi i pronalazi, od mumija i vampira do tragova dinosaura i pustinja, fresaka s plesnim kosturima, do grafita na glagoljici. I nisam spomenula spomenike po kojima je istarski poluotok najpoznatiji, kao što je Eufrazijeva bazilika, UNESCO-va baština. Pored toga, veliki sam ljubitelj istarske enogastronomije, koja je izvrsna na svjetskoj razini. Dovoljno je pomisliti na ekstra djevičansko maslinovo ulje, koje kontinuirano osvaja važne nagrade, a isto vrijedi i za vino. A tu su i pršut, koji obožavam, te tartufi i... Mogla bih beskonačno nabrajati. Zaista je iznenađujuće kako se toliko izvrsnosti koncentriralo na ovom poluotoku, naravno zahvaljujući velikom radu koji su žitelji Istre uložili tijekom godina.
Iznenadila me količina crkava oslikanih u srednjem vijeku i činjenica da svako selo, čak i najzabačenije, skriva neko blago koje treba otkriti. Bila sam zaista očarana. Što sam više pisala, to sam imala više toga za reći: činilo se kao da se priče i podaci povećavaju umjesto da se pisanjem iscrpe, dok se prostor koji mi je bio na raspolaganju sve više smanjivao, čineći posao sve složenijim zbog potrebe za rezovima i selekcijom. Istra je zaista Terra Magica, Čarobna Zemlja.
Vjerujem da turisti dolaze u Istru zbog atmosfere koja ovdje vlada, ona je vrlo opuštena i ponekad idilična. To je sigurno mjesto, gdje se djeca mogu mirno igrati, gdje se posebno dobro jede, i nije daleko od većine europskih zemalja. Ovo je zasigurno mješavina faktora koja nudi velike mogućnosti za uspjeh istarskog turizma
U svom tekstu obradili ste povijesnu i kulturnu baštinu, prirodu (more, obalu unutrašnjost, brežuljke), legende (vještice i vampire), gastronomiju, glazbu, multikulturalizam (Talijanska zajednica s jedne strane, glagoljica s druge), ali i turističke strukture, restorane i agroturizme, sport. Po vašem mišljenju, zašto turisti dolaze Istru, odnosno zašto bi to trebali dolazi? Koji su jaki adute Istre koje bi trebalo valorizirati?
Vjerujem da turisti dolaze u Istru zbog atmosfere koja ovdje vlada, ona je vrlo opuštena i ponekad idilična. To je sigurno mjesto, gdje se djeca mogu mirno igrati, gdje se posebno dobro jede, i nije daleko od većine europskih zemalja. Ovo je zasigurno mješavina faktora koja nudi velike mogućnosti za uspjeh istarskog turizma. Osim turista koji dolaze u Istru radi opuštanja i odmora, ili za enogastronomski turizam, mislim da bi poluotok trebali posjetiti i ljubitelji srednjovjekovne umjetnosti, spomeničke baštine, kulturne različitosti, poštovatelji glagoljice, dakle turisti koji putuju iz kulturnih razloga. Osim toga, mnogi sportaši imaju valjane razloge za turizam u Istri, koja im zaista mnogo toga nudi. Dovoljno je pomisliti na brojne sportske penjačke rute i biciklističke staze.
Polazim iz perspektive putnika s mnogo interesa, kao što sam i sama, pa sam osim najpoznatijih spomenika, plaža ili restorana, htjela uključiti i sportske aktivnosti, izlete i razne manje poznate stvari kako bih potaknula one koji posjećuju Istru da razumiju složenost i bogatstvo ovog teritorija. Sve to zato što mislim da Istra zaslužuje biti poznata u svojim raznim aspektima
Jake strane Istre su, po mom mišljenju, bogatstvo i raznolikost kulturnog i prirodnog krajolika. Od mora do brežuljaka prelazite nekoliko kilometara, prolazite kroz zemlje različitih boja koje proizvode hranu različitih okusa, susrećete se s područjima naseljenima ljudima koji govore različite dijalekte, koji su imali različite vladavine, i sve je to stvorilo vrlo zanimljivu stratifikaciju. Ovo bogatstvo i raznolikost čine Istru destinacijom koja omogućava visokokvalitetan turizam sadržaja, ali zahtijeva i vrhunske usluge. Učinjeno je mnogo, osobito posljednjih godina, ali treba paziti da se ne naruše ravnoteže koje ovo područje čine tako posebnim.
Poštivanje dvojezičnih naziva bila očita odluka jer smatram da je vrlo važno navesti nazive i na talijanskom, i to kao znakove povijesnog identiteta, ali i zato što su mnogi još uvijek u svakodnevnoj uporabi
Napokon, u vodiču posvećujete zasluženu pažnju talijanskoj nacionalnoj zajednici u Istri. Opet, zašto ste donijeli ovu odluku i kakva je bila reakcija izdavača?
Imala sam zaista veliku sreću uživati povjerenje izdavača koji me pustio da slobodno donosim svoje odluke i cijenio je činjenicu da u turistički vodič uključim ovu tako složenu stvarnost. Ovo je po mom mišljenju velika prilika za sve nas jer knjiga ove vrste omogućuje dosezanje vrlo široke i heterogene publike. Pokušala sam na lagan način objasniti povijest i prisutnost naše Zajednice na istarskom teritoriju, s puno informacija kako bi se moglo sudjelovati u nekim aktivnostima naših Zajednica Talijana.
Prvi ste lan talijanske nacionalne zajednice autor vodiča o Istri za talijanskog izdavača.
Mislim da jesam, a isto vrijedi i za moj prethodni vodič o Rijeci. Imala sam privilegiju govoriti o ovim krajevima, s kojima me veže snažan osjećaj pripadnosti (čak i kao Riječanka), opisujući našu prisutnost kao sastavni dio lokalne kulture, povijesnu prisutnost u skladu i suživotu s ostalim žiteljima ovog područja. Mislim da samo član talijanske nacionalne zajednice može ispričati našu stvarnost, koja nije jednostavna za objasniti i prečesto se politizira.
Koji su bili najveći problemi ovog važnog izdavačkog projekta?
Jedan od najvećih problema s kojima sam se suočila bila je podjela područja i redoslijed itinerara. Turistički vodič prije svega mora biti lagan za korisnika, što znači da stvari koje on traži moraju se pronaći brzo i jednostavno. To nije trivijalan problem, jer upravo od organizacije teksta ovisi i uspjeh vodiča. Drugi problem bio je izbor mjesta i podataka koje sam sjela izostaviti, premda su i ona bila zanimljiva. Sveobuhvatan vodič o Istri nalikovao bi više enciklopediji nego džepnoj knjizi i veliki je izazov uspjeti sažeto dati korisne, što potpunije i uvijek vrlo precizne informacije (provjerene iz raznih izvora, od publikacija i web stranica do provjera na licu mjesta) koje omogućuju posjetiti teritorij u cijelosti. Polazim iz perspektive putnika s mnogo interesa, kao što sam i sama, pa sam osim najpoznatijih spomenika, plaža ili restorana, htjela uključiti i sportske aktivnosti, izlete i razne manje poznate stvari kako bih potaknula one koji posjećuju Istru da razumiju složenost i bogatstvo ovog teritorija. Sve to zato što mislim da Istra zaslužuje biti poznata u svojim raznim aspektima.
Digitalni privitak, kojem se može pristupiti QR kodom, uključuje niz glazbenih djela različitih žanrova, od klasične glazbe do jazza preko folka i autora od Lidije Percan do Tamare Obrovac, od bitinada do Atmoskog skloništa, od Smareglie i Elis Lovrić...
Možete li nam objasniti što je extendedbook? Čija je to ideja bila?
Extendedbook je ideja Maura Morellinija, koji je prvi to realizirao u Italiji i dobio veliki odjek u nacionalnim medijima. Radi se o proširenju knjige u digitalnom formatu, kojem se pristupa putem QR kodova koji se skeniraju mobilnim telefonom. U mom slučaju, extendedbook uključuje produbljivanje nekih tema koje sam morala izostaviti iz knjige zbog nedostatka prostora, posebno o istarskim legendama, vinima, agroturizmima i glazbi, koje su sažeto prikazane u knjizi. Želim također spomenuti da knjigu nadopunjuje zvučni zapisa (soundtrack) na Spotifyju, kojem se također pristupa skeniranjem QR koda. Sadrži niz glazbenih djela različitih žanrova, od klasične glazbe do jazza, preko folka i autora poput Lidije Percan, Tamare Obrovac, bitinada i Atomskog Skloništa, Smareglije i Elis Lovrić.
Knjiga je predstavljena u Trstu. Kakve su bile reakcije? I općenito, jeste li dobili povratne informacije od čitatelja?
Predstavljanje u Trstu prošlo je jako dobro, zahvaljujući prisutnosti mnogih autoriteta i novinarki Martini Vocci s TV Koper-Capodistria, koja je razgovarala sa mnom, čineći večer vrlo ugodnom. Učinilo mi se da je interes bio vrlo velik. Feltrinelli ima vrlo raširenu distribuciju na cijelom talijanskom teritoriju i zaista vrlo lijepe i vrlo posjećene knjižare, tako da postoje svi preduvjeti za uspjeh vodiča. Od srca se nadam da će tako i biti, jer je to bio zahtjevan rad kojem sam se posvetila s puno energije i mislim da je koristan i kao poticaj za posjet Istri.
Vi ste geografkinja i ljubiteljica putovanja. Napisali ste i knjigu o putovanju oko svijeta.
Da, potvrđujem sve. Knjiga koju sam napisala o svom putovanju oko svijeta, koju je EDIT objavio 2011. godine, i dalje je moja najdraža knjiga, iako je nakon nje uslijedilo nekoliko drugih. Naslov joj je “Viaggia con me…spendendo poco” ("Putuj sa mnom... trošeći malo"). Ono što je čini posebnom, osim prekrasnog putovanja koje opisuje, su veličanstveni crteži
Gorana Parlova, svjetsko poznatog strip crtača koji radi za Marvel, koji me pretvorio u strip junakinju s mini suknjom i visokim potpeticama. U knjizi postoje informativni dijelovi o posjećenim mjestima koji su svojevrsni mikro vodiči i na neki način su prethodnici vodiča koje sam kasnije napisala.
Za kraj nek bude “autorski” savjet: pet stvari koje osoba koja nikada nije bila u Istri mora apsolutno iskusiti kada je posjeti…
Zaista postoje mnoge stvari koje bi trebalo učiniti kako bi se u potpunosti uživalo u Istri, ali ako moram odabrati samo pet, rekla bih da je najlakše započeti s izuzimanjem degustacije hrane i vina, što je sigurno jedna od stvari kojima se treba pažljivo posvetiti, i koncentrirati se na druge aktivnosti. Jedna vrlo lijepa i romantična stvar je kratki izlet s batanom u zalazak sunca i diviti se Rovinju s mora, slušajući pjesme pjevača "bitinade”. Oduševila me je i posjeta rudniku u Raši, s uključenom marendom rudara. Ne preporučuje se ako patite od klaustrofobije. Savjetujem odlazak na ex tempore u Grožnjanu krajem rujna; posjetiti crkvu u Bermu kako bi vidjeli freske Plesa mrtvaca, ali i potražiti druge srednjovjekovne crkvice koje čuvaju jednako vrijedne freske razasute diljem poluotoka. Budući da mi je ostala samo zadnja, peta stvar, (a izbor nije lagan) predlažem odlazak u Barban i gledanje viteškog turnira Trka na prstenac u kolovozu.
Ljepota Istre je u tome što se u okviru jednog dana može učiniti mnogo stvari, tako da ujutro možete plivati pored ostataka rimske vile, zatim ručati u agroturizmu koji je osvojio nagrade za ulje i vino, poslijepodne posjetiti dvorac ili posebnu crkvu, a zatim navečer prisustvovati koncertu u rimskoj Areni u Puli. Trebate samo imati energije i vremena. Istra nudi mnogo toga. Mislim da moj vodič može pomoći svima i mnoge nadahnuti za izlete ili duže posjete tijekom cijele godine.