Kultura

po prvi put obrađeni POVIJESNI PODACI

Objavljena knjiga dokumenata iz kaznenog postupka protiv Petra Zrinskog i Frana Krste Frankopana

Njihovim pogubljenjem skršena je moć dviju hrvatskih velikaških obitelji koje su od srednjega vijeka do 1671. podarile Hrvatskoj dvanaest banova, rekao je autor, i dodao kako bi, da oni nisu nestali s političke pozornice, hrvatska povijest drukčije izgledala. Po riječima upravitelja Zaklade, ovo je jedinstvena knjiga koja prvi put obrađuje i sadrži izvorne tekstove jednoga od najvažnijih kaznenih postupaka u hrvatskoj povijesti


 
3 min
HINA
Foto: HINA (Dario GRZELJ)

Njihovim pogubljenjem skršena je moć dviju hrvatskih velikaških obitelji koje su od srednjega vijeka do 1671. podarile Hrvatskoj dvanaest banova, rekao je autor, i dodao kako bi, da oni nisu nestali s političke pozornice, hrvatska povijest drukčije izgledala. Po riječima upravitelja Zaklade, ovo je jedinstvena knjiga koja prvi put obrađuje i sadrži izvorne tekstove jednoga od najvažnijih kaznenih postupaka u hrvatskoj povijesti

Znanstvena monografija "Kazneni postupak protiv Petra Zrinskog i Frana Krste Frankopana – Dokumenti", nastala prema ideji Mirjana Damaške, predstavljena je danas u Hrvatskom narodnom kazalištu (HNK) u Zagrebu.

Mirjan Damaška, profesor emeritus Pravnoga fakulteta Sveučilišta Yale u SAD-u, istaknuo je kako se iz spisa kaznenoga postupka protiv Zrinskoga i Frankopana mogu izdvojiti tri skupine informacija.

Prva su motivi njihova otpora Habsburškoj kući, napomenuo je i dodao kako su u postupku isticali osobne interese i ambicije kao razlog za pobunu. U njihovim motivima nazire se i briga za feudalne interese koje je ugrožavao apsolutizam bečkoga dvora, rekao je i dodao kako su tim interesima  bile isprepletene domoljubne pobude.

Negativne informacije, naglasio je, odnosile su se i na vladanje Zrinskoga i Frankopana u kaznenom postupku. Na pravednu ocjenu njihova ponašanja ne smiju se koristiti današnje predodžbe o poželjnom držanju u procesima političke prirode, ocijenio je.

Napomenuo je i kako su negativne informacije vezane uz njihov savez s Turcima. Zrinski i Frankopan te veze su zamišljali  kao sredstvo za iznuđivanje ustupaka od bečkoga dvora, napomenuo je te dodao da su se na tursku pomoć stvarno pokušali osloniti tek kad im je postalo jasno  da ih je Dvor odlučio uništiti vojnom silom.

Naglasio je kako na njihov istinski osjećaj prema Turcima upućuje činjenica da nisu pred nadirućom carskom vojskom pobjegli na turski teritorij, nego su se uputili u Beč.

Damaška smatra da im se na osnovi svega što je poznato, a posebno zbog okrutnih kazni koje su im prijetile, ne može odreći status ranih pobornika hrvatskih autonomnih opcija. Podsjetio je i kako je na zgražanje nazočnih njihovo pogubljenje bilo loše izvedeno. Dok su za smaknuće Nadasdyja  bečke vlasti pronašle vještoga krvnika, vlasti Bečkoga Novog Mjesta njihovu su dekapitaciju povjerile nevještoj osobi, rekao je i dodao kako je tom krvniku trebalo dva udarca da Zrinskom odiječe glavu, a Frankopanu je prvim udarcem promašio glavu i pogodio ga u leđa.

Njihovim pogubljenjem skršena je moć dviju hrvatskih velikaških obitelji koje su od srednjega vijeka do 1671. podarile Hrvatskoj dvanaest banova, rekao je i dodao kako bi, da oni nisu nestali s političke pozornice, hrvatska povijest drukčije izgledala. Po riječima upravitelja Zaklade Marija i Mirjan Damaška Hrvoja Sikirića, ovo je jedinstvena knjiga koja prvi put obrađuje i sadrži izvorne tekstove jednoga od najvažnijih kaznenih postupaka u hrvatskoj povijesti.

Ocijenio je da je knjiga nezaobilazan izvor svih budućih istraživanja na srodne teme. U njoj se, dodao je, prvi put može vidjeti tijek čitavog postupka kroz izvornu dokumentaciju, dopunjenu esejskim studijama prof. Mirjana Damaške.

Djelo "Kazneni postupak protiv Petra Zrinskog i Frana Krste Frankopana – Dokumenti" (582 str.) nastalo je u okviru znanstveno-istraživačkoga projekta Zrinsko-frankopanska urota – pravni aspekti Zaklade Marija i Mirjan Damaška na poticaj prof. Damaške.

Knjiga sadrži "Riječ priređivačica" autorica Ivane Horbec, Nelle Lonza i Maje Matasović o posebnostima i izazovima rada na prijevodu dokumenata te dvije studije Mirjana Damaške. U knjizi je 90 dokumenata, poredanih kronološkim redom, koji su pisani na njemačkom, latinskom i talijanskom jeziku. Prijevodi svih dokumenata objavljuju se prvi put i to u prvom dijelu knjige (Prijevod dokumenata), a prijepis novopronađenih dokumenata objavljen je u drugom dijelu knjige. 

Knjigu je uredila akademkinja Nella Lonza, koja je i prevela dokumente napisane na talijanskom jeziku, dokumente s njemačkoga prevela je Ivana Horbec, a s latinskoga Maja Matasović.

Knjigu su objavili Zaklada Marija i Mirjan Damaška te Školska knjiga.


Nastavite čitati

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.