Kultura

autor je deset knjiga

Predavanje Igora Grbića "Prevođenje kao umjetnost" u Sveučilišnoj knjižnici u Puli

Predavanje će nastojati objasniti zašto je književno prevođenje najzahtjevnije prevođenje, a prevođenje poezije najzahtjevnije književno. Presudnim se pokazuje odnos sadržaja i forme, tj. jezik kao puki prenositelj informacija nasuprot jeziku usredotočenom na sebe, kao na svijet koji progovara već i vlastitim oblicima. U kojoj je mjeri onda prijevod poezije uopće moguć?


 
1 min
Istra24

Predavanje će nastojati objasniti zašto je književno prevođenje najzahtjevnije prevođenje, a prevođenje poezije najzahtjevnije književno. Presudnim se pokazuje odnos sadržaja i forme, tj. jezik kao puki prenositelj informacija nasuprot jeziku usredotočenom na sebe, kao na svijet koji progovara već i vlastitim oblicima. U kojoj je mjeri onda prijevod poezije uopće moguć?

"Prevođenje kao umjetnost" naslov je predavanja koje će u srijedu 22. studenog 18 sati u Sveučilišnoj knjižnici u Puli održati izv. prof. dr. sc. Igor Grbić.

Predavanje će nastojati objasniti zašto je književno prevođenje najzahtjevnije prevođenje, a prevođenje poezije najzahtjevnije književno. Presudnim se pokazuje odnos sadržaja i forme, tj. jezik kao puki prenositelj informacija nasuprot jeziku usredotočenom na sebe, kao na svijet koji progovara već i vlastitim oblicima. U kojoj je mjeri onda prijevod poezije uopće moguć? Dio problema što ih poezija postavlja pred svoje prevoditelje bit će ilustriran primjerima iz više jezika i kultura.

Igor Grbić - diplomirao je engleski jezik i književnost i indologiju, a doktorirao teoriju i povijest književnosti. Radio je kao lektor hrvatskog jezika i književnosti na Sveučilištu u New Delhiju, samostalni je prevoditelj i autor, a trenutačno je zaposlen kao izvanredni profesor na Filozofskom fakultetu u Puli. Kao književnik objavio je deset knjiga poezije, priča i eseja. Preveden je na više jezika, a s više jezika i sam je preveo više tisuća stranica najrazličitijih književnih i neknjiževnih žanrova. Nagrađivan je i kao pisac i kao prevodilac.


Nastavite čitati

Pula
 

ORA I DOCUMENTI SONO ORIGINALI E LE FOTO PIÙ GRANDI: Inaugurato oggi il nuovo allestimento della Sala memoriale di Antonio Smareglia

A favorire il rinnovamento dell'allestimento, i cui autori sono la musicologa Nuša Hauser e il designer Matko Plovanić, sono stati la Biblioteca universitaria dell'Università Juraj Dobrila e l'associazione Smaregliana, con il sostegno del Comune di Pola, della Regione Istriana e della Regione Veneto. * La responsabile del Dipartimento per la Cultura del Comune di Pola, Emina Popović Sterpin, ha menzionato che la Strategia di sviluppo del Comune di Pola prevede anche l'apertura di un futuro museo dedicato ad Antonio Smareglia

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.