Kultura

SJAJNA VEČER U ŠIŠANU

FESTIVAL ISTRIOTSKOG GOVORA: Debitirao Radio Chicchirichì, potom glumica i pjesnikinja Elvia Nacinovich očarala publiku

U sklopu Festivala jučer je pokrenut prvi radio u isključivom vlasništvu subjekta Talijanske nacionalne zajednice: emitirat će na istriotskom, istrovenetskom i talijanskom jeziku * „Nemoguće je ne zaljubiti u naše dijalekte, čak i ako su jezik bake, a ne materinji jezik“, rekla je glumica Elvia Nacinovich, rođena Malusà, na predstavljanju svoje knjige „Co i sassi peici fa le lombrì lounghe“, svojim nastupom pretvorivši prezentaciju  u jedan od najsjajnijih trenutaka raznih zbivanja u okviru talijanske zajednice posljednjih godina


 
3 min
Silvio Forza
foto: Silvio Forza

U sklopu Festivala jučer je pokrenut prvi radio u isključivom vlasništvu subjekta Talijanske nacionalne zajednice: emitirat će na istriotskom, istrovenetskom i talijanskom jeziku * „Nemoguće je ne zaljubiti u naše dijalekte, čak i ako su jezik bake, a ne materinji jezik“, rekla je glumica Elvia Nacinovich, rođena Malusà, na predstavljanju svoje knjige „Co i sassi peici fa le lombrì lounghe“, svojim nastupom pretvorivši prezentaciju  u jedan od najsjajnijih trenutaka raznih zbivanja u okviru talijanske zajednice posljednjih godina

Sinoć u Šišanu nije otvoreno samo 13. izdanje Festivala istriotskog govora, već pokrenut i Radio Chicchirichì, prva radijska postaja u isključivom vlasništvu subjekta  Talijanske nacionalne zajednice u Hrvatskoj, konkretno Zajednice Talijana Šišan, u čijim je prostorima smješen i radio. Tu je novost publici obznanio  predsjednik ZT-a Šišan Paolo Demarin, predstavivši ga kao Radio Talijanske nacionalne zajednice Hrvatske i Slovenije, koji je tehniku dobio od Vijeća talijanske autohtone zajednice Istarske županije.

Paolo Demarin

Prva pjesma emitirana u programu bila je „Viecia Ruveigno“, koju je skladao i i otpjevao na rovinjskom istriotskom dijalektu prerano preminuli Vlado Benussi. Potom je uslijedio izravni prijenos književno-glazbene večeri festivala koja je sinoć održana u Šišanu. Uskoro će se program emitirati i putem VHF valova, a zasad se može slušati ovdje putem interneta.

Početna programska shema obuhvaća uglavnom glazbu, konkretno pjesme na istriotskom, istrovenetskom, ali i one iz višedesetljetnog repertoara zborova raznih Zajednica Talijana iz Istre i Kvarnera, koji često čine napjevi iz lokalne tradicije. Jezici koji će se govoriti u budućim emisijama bit će istriotski, istrovenetski i talijanski. Redakciju, koju čine Giuliano, Raul i Toni, svi s prezimenom Moscarda, sada očekuje rad na razvijenoj programskoj shemi kojom vrednovati prisutnost i kulturu Talijanske nacionalne zajednice. I to počevši od istriotskog govora „slavljenog s privrženošću i strašću“, rekao je Demarin, „kao živu baštinu, kao vezu s našom poviješću, našom zemljom i našim korijenima, kao privrženost prošlosti koja govori u sadašnjost i gleda u budućnost, kao različitost koja se mora čuvati kao bogatstvo. Dakle, ne uspomena koju treba čuvati, nego jezik koji treba živjeti.“

Zvijezda večeri bila je Elvia Nacinovich, rođena Malusà, desetljećima prvakinja Talijanske drame pri riječkom Kazalištu Ivana Zajca. Na Festivalu je sudjelovala i kao dobitnica prvih i drugih nagrada za poeziju unutar samog festivala, i radi predstavljanja svoje prve zbirke pjesama pod naslovom „Co i sassi peici fa le lombrì lounghe“ (Kad mali kameni bacaju duge sjene), objavljene upravo kao aktivnost Festivala istriotskog govora.

Sandor Slacki, Elvia Nacinovich i Erika Forlani

Odsutna sa scene već sedam godina, po vlastitom priznanju „u krizi apstinencije“ od pozornice, sinoć je ponovno pokazala sav svoj talent, umijeće i zanat, pretvorivši predstavljanje knjige u kameleonski spektakl: izmjenjivali su se monološka recitacija, kabare, komedija i molitva, instinkt i razum. Uz dvoje voditelja večeri, Erike Forlani i Sandora Slackog, Elvia Nacinovich, čitajući i interpretirajući vlastite pjesme na istriotskom, pripovijedajući o svojim iskustvima, u dijalogu s publikom i čitajući odlomke iz prekrasnog i dubokog predgovora Elis Barbalich Geromella (koja je u njezinoj poeziji prepoznala, između ostalog, razumnost optimizma i inteligenciju pesimizma), stvorila je jedan od najsjajnijih trenutaka raznih zbivanja u okviru talijanske zajednice posljednjih godina. „Kako se ne zaljubiti u vlastiti dijalekt, u njegovu zvučnost“, rekla je Elvia Nacinovich, osvrćući se i na činjenicu da se u njezinoj Vodnjanu ljubav kaže „amur“, kao na francuskom.

Elis Barbalich Geromella i Erika Forlani

Briljantna je njena napomena o prekidu, u prošlom stoljeću, prirodnog prenošenju dijalekta s koljena na koljena: jedna je generacija preskočena, stoga je Nacinovich zaključila: „nažalost, dijalekt nije moj materinji jezik, nego bakin jezik.“

Zbor Zajednica Talijana Šišan
Zbor Zajednica Talijana Vodnjan
Zbor Zajednica Talijana Galižana

Sinoć su u Šišanu nastupili i zborovi mjesne Zajednice Talijana (pod ravnanjem Ileane Pavletià Perosa) te oni iz ZT-a Vodnjan (voditeljica Tena Bevčar) i Galežane pod ravnanjem Lorene Moscarda.


Nastavite čitati

Istra
 

FESTIVAL DELL'ISTRIOTO: Debutta Radio Chicchirichì, poi Elvia Nacinovich incanta il pubblico

In seno al Festival è stata inaugurata ieri la prima radio di proprietà esclusiva di un'istituzione della Comunità nazionale, trasmetterà in istrioto, istroveneto e italiano * "Come si fa a non innamorasi dei nostri dialetti, anche se sono lingua nonna e non lingua madre", ha detto l'attrice Elvia Nacinovich nata Malusà alla presentazione del suo libro “Co i sassi peici fa le lombrì lounghe” che lei ha saputo trasformare l'evento momenti più brillanti dei vari accadimenti in seno alla CNI degli ultimi anni

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.