Kultura

PRVA FAZA OBNOVE BUDUĆEG SJEDIŠTA JE PRI KRAJU

PROJEKT KOJIM SE VREDNUJE VIŠEJEZIČNOST ISTRE: Galižana dobiva Interpretacijski centar istriotskoga govora

Istriotsko narječje priznato je kao dio nematerijalne kulturne baštine Republike Hrvatske, koja je putem Ureda za ljudska prava i prava nacionalnih manjina financirala Talijanskoj Uniji kupnju i obnovu kuće u kojoj će biti smješten centar; njime će upravljati galižanska Zajednica Talijana


 
5 min
Silvio Forza ⒸFOTO: Manuel Angelini

Istriotsko narječje priznato je kao dio nematerijalne kulturne baštine Republike Hrvatske, koja je putem Ureda za ljudska prava i prava nacionalnih manjina financirala Talijanskoj Uniji kupnju i obnovu kuće u kojoj će biti smješten centar; njime će upravljati galižanska Zajednica Talijana

Galižana – sa Šišanom, Vodnjanom, Balama i Rovinjem jedno je od istarskih mjesta u kojima se još govori istriotsko narječje – ubrzano kroči prema otvaranju Interpretacijskog centra za valorizaciju svojega govora. Valja odmah istaknuti da je istriotski službeno priznat kao dio nematerijalne kulturne baštine Republike Hrvatske.

Naime, privodi se kraju prva faza radova na zgradi u Ulici Michele Della Vedova 51, koju je, na prijedlog Zajednice Talijana Galižane, Taljana Unija  (Unione Italiana, središnja i jedinstvena organizacija Talijana u Hrvatskoj i Sloveniji) kupila 11. srpnja 2024. godine po cijeni od 50 tisuća eura. U tu svrhu korištena su sredstva koja je stavila na raspolaganje Republika Hrvatska putem Ureda za ljudska prava i prava nacionalnih manjina.

„Riječ je o kući izgrađenoj u četvrti Toro na prijelazu iz XIX. u XX. stoljeće“, kaže nam predsjednik Izvršnog odbora Zajednice Talijana Galižane Pietro Demori, „koja je pripadala obitelji Matticchio, poznatoj pod nadimkom Galeti. Nakon završetka Drugoga svjetskog rata i oni su odabrali put egzodusa te su se preselili u Lecco, u Lombardiji, ali su zadržali vlasništvo nad kućom i u njoj provodili ljetne praznike i u poratnom razdoblju. U jednom su trenutku odlučili prodati nekretninu, a mi smo, kao Zajednica Talijana, smatrali da je riječ o zgradi koja se može valorizirati sadržajem od javnog interesa, poput Interpretacijskog centra istriotskog dijalekta.“

Inicijativu je podržala i promicala i bivša predsjednica Zajednice Talijana Galižane (danas potpredsjednica) te bivša zamjenica gradonačelnika Vodnjana Diriana Delcaro, koja danas, kada je projekt već dobrim dijelom realiziran, izjavljuje: „Interpretacijski centar postat će kulturna referentna točka, ali i mjesto susreta i upoznavanja, osobito za mlađe generacije, kako bi mogle održati živom vezu s poviješću i tradicijama našega kraja.“

Diriana Delcaro

Zgrada, okrenuta prema glavnoj ulici koja prolazi kroz Galižanu, razvija se na tri etaže (prizemlje, prvi kat i potkrovlje), s malim bočnim natkrivenim krilom u dvorišnom prostoru, gdje će biti smješteni sanitarni čvor. Ukupna površina iznosi 213,80 četvornih metara, dok je korisna (neto) površina 99,75 četvornih metara.

Staro stanje - foto: Zajednica Talijana Galižana

Prva faza radova na preuređenju, u vrijednosti od 217.796,46 eura (s PDV-om) koji također dolaze s proračuna Republike Hrvatske, započela je u siječnju. Prije toga, u studenom, nekolicina članova Zajednica Talijana je dragovoljno očistila i dovela u red unutrašnjost zdanja. Obzirom na povijesnu vrijednost zgrade, koja je stoga pod nadzorom Konzervatorskog odjela u Puli, radovi su povjereni Kapitelu iz Žminja, građevinskoj tvrtki koja posjeduje posebnu dozvolu Ministarstva kulture Republike Hrvatske za izvođenje radova na zaštićenoj kulturnoj baštini te stoga raspolaže odgovarajućim stručnim kadrom i iskustvom u restauratorskim i konzervatorskim radovima. Sređeni su krov i fasada, još treba okončati radove na sanitarnom čvoru i postavljanju stolarije, prozora i vrata. U drugoj fazi radova postavit će se električne instalacije i sustav grijanja i hlađenja.

Kameni zid vanjskog krila će se očuvati i fugirati - foto: Manuel Angelini

„U prizemlju kuće nalazili su se kuhinja i mali dnevni boravak“, nastavlja Demori, „na prvom su katu bile sobe, a u potkrovlju još dvije prostorije. Nekretnina nam je prodana zajedno s namještajem, slikama, dokumentima, tanjurima i čašama, raznim predmetima i kućnim potrepštinama koje ćemo pokušati izložiti i valorizirati unutar Centra. Računamo i na savjete Gaetana Benčić, kustosa u Zavičajnom muzeju Poreštine u Poreču, koji je trenutno zaokupljen inventarom predmeta kojih smo dobili zajedno s posjedom nekretnine.“

Pietro Demori

Interpretacijski centar istriotskoga govora u Galižani, premda će mu fokus ostati na zaštiti lokalnog dijalekta, obuhvatit će i druga područja vezana uz lokalnu baštinu. „Osim jezične tradicije, predstavit ćemo i kulinarsku“, pojašnjava Demori, „organizirajući radionice povezane s posebnim prilikama, poput fritula za vrijeme karnevala ili puževa cioche ljeti. Općenito ćemo nastojati izložiti zvučne i vizualne eksponate koji se odnose i na dijalekt, i na tradicije, i na život u Galižani, također putem multimedijskih prezentacija. U tom nastajanju uključit ćemo i i mještane u prikupljanje predmeta, dokumenata i fotografija.“

Bit će to, dakle, centar s izraženom etnografskom dimenzijom. „Riječ je o projektu od velike važnosti, usmjeren na valorizaciju temeljnih elemenata našega identiteta te daje značajan doprinos obogaćivanju kulturne ponude našega područja“, ocijenila je , objašnjava nam predsjednica Zajednice Talijana Galižane Debora Moscarda.

Vrijedi naglasiti da će onaj u Galižani biti jedan od pet interpretacijskih centara istriotskoga koji će u bliskoj budućnosti nastati u južnoj Istri. „Priznanje istriotskoga govora kao nematerijalne kulturne baštine Republike Hrvatske“, rekao nam je svojedobno Paolo Demarin, predsjednik Skupštine Unije Talijana i jedan od promotora uspostavljanja budućeg Interpretacijskog centra istriotskoga u Šišanu, „podrazumijeva, za uključene Zajednice Talijana, a posredno i za Talijansku Uniju, određene obveze u pogledu valorizacije ovog idioma, jednog od dvaju (drugi je istrovenetski) kojima govore Talijani u Istri. Jedna od tih obveza jest otvaranje interpretacijskih centara istriotskoga u pet mjesta (Šišan, Galižana, Vodnjan, Bale i Rovinj) u kojima je taj govor prisutan.“

Što se tiče situacije u drugim “istriotskim” mjestima, vrijedi i dalje ono što nam je svojevremeno rekao predsjednik Izvršnog odbora Unije Talijana Marin Corva: „u Balama postoji mogućnost, ali je još uvijek valja procijeniti, osobito s obzirom na troškove. Postoji i ideja za Vodnjan, no još je prerano o tome govoriti, a isto vrijedi i za Rovinj.“

Unija Talijana je 2025. godine kupila i u Šišanu, u predjelu Le Corte, zgradu koju treba obnoviti kako bi se u njoj smjestio šišanski Interpretacijski centar istriotskoga. Koordinacija između ova dva slična kulturna projekta koji istodobno nastaju u Galižani i Šišanu može samo pridonijeti nastojanjima da se očuva, predstavi i valorizira ovaj dragocjeni lokalni idiom, sastavni dio višejezične raznolikosti Istre.


Nastavite čitati

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.