Politika i društvo

OBRATIO SE HRVATSKOJ NARODNOJ BANCI

Gradonačelnik Grbin o slučaju kovanice od 2 eura: "Dvojezičnost nije samo zakonska obaveza, nego sastavni dio identiteta našega grada"

"Dvojezičnost je izraz povijesti, kulture i vrijednosti zajedništva koje čine naš grad prepoznatljivim i posebnim. Stoga očekujemo da se i u budućem radu svih institucija, pa tako i HNB-a, koristi zakonski propisani naziv našeg grada", kaže pulski gradonačelnik


 
2 min
Istra24

"Dvojezičnost je izraz povijesti, kulture i vrijednosti zajedništva koje čine naš grad prepoznatljivim i posebnim. Stoga očekujemo da se i u budućem radu svih institucija, pa tako i HNB-a, koristi zakonski propisani naziv našeg grada", kaže pulski gradonačelnik

Ne spominjući u priopćenju riječju aktualni slučaj kovanice od dva eura s motivom pulske arene, koju je nedavno Hrvatska narodna banka pustila u optjecaj a da na kovanici nije naveden puni dvojezični naziv grada 'Pula – Pola', gradonačelnik Pule Peđa Grbin uputio je danas dopis Hrvatskoj narodnoj banci kojim je skrenuo pozornost na važnost dosljedne primjene punog, zakonski propisanog naziva Grada Pula – Pola u svim službenim i javnim kontekstima.

Podsjetio je da je Zakonom o područjima županija, gradova i općina, Zakonom o uporabi jezika i pisma nacionalnih manjina, Statutom Istarske županije te Statutom Grada Pula – Pola jasno propisano da je službeni naziv grada dvojezičan, što odražava njegov povijesni i kulturni identitet te vrijednosti suživota i međusobnog poštovanja koje se u Puli njeguju desetljećima.

- Dvojezičnost je sastavni dio identiteta našega grada. Ona nije samo zakonska obaveza, nego i izraz povijesti, kulture i vrijednosti zajedništva koje čine naš grad prepoznatljivim i posebnim. Stoga očekujemo da se i u budućem radu svih institucija, pa tako i Hrvatske narodne banke, koristi zakonski propisani naziv našeg grada, kaže gradonačelnik, dodajući da će se Grad Pula – Pola i dalje zauzimati za dosljedno poštivanje svih propisa koji čuvaju i promiču dvojezičnost, kao temeljnu vrijednost multikulturalne Istre i sastavni dio identiteta grada.


Nastavite čitati

Pula
 

Uoči dolaska japanske književnice na pulski sajam knjige - razgovor o njenom hvaljenom romanu "Tvornica"

Roman "Tvornica" japanske spisateljice Hiroko Oyamada prati troje radnika u velikom industrijskom pogonu. Svi su krajnje posvećeni svome poslu: jedna razrezuje papir, drugi ispravlja dopise, a treći proučava mahovinu koja raste diljem velikog pogona. No njihove živote polagano preuzima njihov posao - dani poprimaju čudnu logiku i tijek te se pomalo granice stvarnosti gube: gdje prestaje tvornica i počinje ostatak svijeta? Uvod u raspravu pružit će Leo Rafolt

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.