Na raskrižju s Buducinovom ulicom, 25-godišnjak je oštetio semafor, iščupavši iz kućišta zeleno svjetlo. Ubrzo im se pridružio drugi 28-godišnjak, koji je također bio pod utjecajem alkohola, te je trojac nastavio vikati po ulici. Potom je 25-godišnjak oštetio jedno parkirano vozilo, dok je 28-godišnjak, koji je bio s njim od početka, zaustavio jedan automobil i fizički napao 24-godišnjeg vozača
Na raskrižju s Buducinovom ulicom, 25-godišnjak je oštetio semafor, iščupavši iz kućišta zeleno svjetlo. Ubrzo im se pridružio drugi 28-godišnjak, koji je također bio pod utjecajem alkohola, te je trojac nastavio vikati po ulici. Potom je 25-godišnjak oštetio jedno parkirano vozilo, dok je 28-godišnjak, koji je bio s njim od početka, zaustavio jedan automobil i fizički napao 24-godišnjeg vozača
Pulska je policija uhitila 25-godišnjaka i dvojicu 28-godišnjaka zbog narušavanja javnog reda i mira i drskog ponašanja.
Naime, jučer oko 23 sata, 25-godišnjak i jedan 28-godišnjak su u alkoholiziranom stanju hodali Tomasssinijevom ulicom, vikali i pritom udarali po zidovima zgrada, parkiranim vozilima i kantama za smeće.
Na raskrižju s Buducinovom ulicom, 25-godišnjak je oštetio semafor, iščupavši iz kućišta zeleno svjetlo. Ubrzo im se pridružio drugi 28-godišnjak, koji je također bio pod utjecajem alkohola, te je trojac nastavio vikati po ulici. Potom je 25-godišnjak oštetio jedno parkirano vozilo, dok je 28-godišnjak, koji je bio s njim od početka, zaustavio jedan automobil i fizički napao 24-godišnjeg vozača.
Pored njih je u tom trenutku prošlo taxi vozilo te je 25-godišnjak počeo udarati po automobilu, pri čemu ga je također oštetio.
Policijski službenici uhitili su muškarce te će protiv njih podnijeti optužni prijedlog nadležnom sudu radi počinjenja prekršaja iz Zakona o prekršajima protiv javnog reda i mira. Također se nastavlja kriminalističko istraživanje na okolnosti oštećenja semafora i vozila.
Nel corso della serata sono previste letture poetiche a cura di Loredana Bogliun, Laura Marchig, Mauro Sambi e Gaetano Benčić * Ospite d'eccezione il poeta polese Ugo Veselizza con la sua traduzione delle poesie di Tin Ujević “Collana” (
Singl donosi emotivnu i atmosferičnu priču o ljubavi i čežnji, a na glazbi i tekstu, uz Vedrana Šilipetra i Livia Morosina, sudjelovali su i Damir Krnjus te francuska glazbenica Maud Antolini
Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.
Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.