Cinzia i Dino Pašalić, Elizabeta Crnković, Vedrana Špada i Zelena Istra laureati nagrade Grada Pule
Nagrade će laureatima biti uručene povodom Dana Grada, 5. svibnja
"Trgovačka društva u kojima Grad Pula ima većinsko vlasništvo i ustanove čiji je osnivač Grad Pula, koji dolaze u pismeni i usmeni kontakt sa pripadnicima talijanske nacionalnosti, moraju između svojih službenika imati ili stalnog prevodioca ili odgovarajući broj službenika koji se služe talijanskim jezikom", piše u odluci
"Trgovačka društva u kojima Grad Pula ima većinsko vlasništvo i ustanove čiji je osnivač Grad Pula, koji dolaze u pismeni i usmeni kontakt sa pripadnicima talijanske nacionalnosti, moraju između svojih službenika imati ili stalnog prevodioca ili odgovarajući broj službenika koji se služe talijanskim jezikom", piše u odluci
U Gradu Puli na snagu je stupila nova Odluka o uporabi talijanskog jezika, govornog i pisanog, u obavljanju djelatnosti gradskih trgovačkih društava i ustanova.
Iako je Pula odavno prepoznata kao dvojezični grad, zapravo dvojezičnost do danas nije u potpunosti primjenjena. Novom odlukom to bi se trebalo promijeniti.
"U skladu s odredbama Ustava Republike Hrvatske i Statuta Grada Pula-Pola, pripadnici talijanske nacionalne manjine imaju pravo slobodne uporabe talijanskog jezika u društvenom i javnom životu, te u službenoj komunikaciji u javnim poslovima iz samoupravnog djelokruga Grada Pula-Pola", navodi se u odluci.
Rezultat je to inicijative koju je pokrenuo dogradonačelnik Pule Brune Cergnula koji je u kratkom vremenu uspio uvesti dvojezičnost tamo gdje do sada nije bila provedena.
- Počelo se pričati o tome prije otprilike pet-šest mjeseci. Moram se zahvaliti Gradu i gradonačelniku Filipu Zoričiću koji su me u tome podržali, izjavio je Cergnul.
Po novom, Trgovačka društva u kojima Grad Pula ima većinsko vlasništvo i ustanove čiji je osnivač Grad Pula, a koji dolaze u pismeni i usmeni kontakt sa pripadnicima talijanske nacionalnosti, moraju između svojih službenika imati, prema karakteru i opsegu posla, ili stalnog prevodioca ili odgovarajući broj službenika koji se služe talijanskim jezikom.
Konkretno, ustanove i trgovačka društva dužni su na drugi način omogućiti nesmetanu komunikaciju s pripadnicima talijanske nacionalnosti.
Evo što se bitno mijenja za pripadnike talijanske nacionalne zajednice i gdje će moći koristiti talijanski:
Leggi anche l'articolo in lingua italiana: https://www.istra24.hr/ventiquattro/citta-di-pola-la-lingua-italiana-obbligatoria-tra-i-dipendenti.-tutti-i-comunicati-ufficiali-saranno-bilingui
Nagrade će laureatima biti uručene povodom Dana Grada, 5. svibnja
Imena dobitnika izvući ćemo u subotu u podne
Termalna ablacija predstavlja suvremeni terapijski postupak kojim se tumorske promjene uništavaju primjenom toplinske energije, a indicira se isključivo na temelju odluke multidisciplinarnog tima, koji procjenjuje prikladnost pacijenta za ovu vrstu liječenja.
Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.
Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.