U Gradu Puli na snagu je stupila nova Odluka o uporabi talijanskog jezika, govornog i pisanog, u obavljanju djelatnosti gradskih trgovačkih društava i ustanova.
Iako je Pula odavno prepoznata kao dvojezični grad, zapravo dvojezičnost do danas nije u potpunosti primjenjena. Novom odlukom to bi se trebalo promijeniti.
"U skladu s odredbama Ustava Republike Hrvatske i Statuta Grada Pula-Pola, pripadnici talijanske nacionalne manjine imaju pravo slobodne uporabe talijanskog jezika u društvenom i javnom životu, te u službenoj komunikaciji u javnim poslovima iz samoupravnog djelokruga Grada Pula-Pola", navodi se u odluci.
Rezultat je to inicijative koju je pokrenuo dogradonačelnik Pule Brune Cergnula koji je u kratkom vremenu uspio uvesti dvojezičnost tamo gdje do sada nije bila provedena.
- Počelo se pričati o tome prije otprilike pet-šest mjeseci. Moram se zahvaliti Gradu i gradonačelniku Filipu Zoričiću koji su me u tome podržali, izjavio je Cergnul.
Po novom, Trgovačka društva u kojima Grad Pula ima većinsko vlasništvo i ustanove čiji je osnivač Grad Pula, a koji dolaze u pismeni i usmeni kontakt sa pripadnicima talijanske nacionalnosti, moraju između svojih službenika imati, prema karakteru i opsegu posla, ili stalnog prevodioca ili odgovarajući broj službenika koji se služe talijanskim jezikom.
Konkretno, ustanove i trgovačka društva dužni su na drugi način omogućiti nesmetanu komunikaciju s pripadnicima talijanske nacionalnosti.
Evo što se bitno mijenja za pripadnike talijanske nacionalne zajednice i gdje će moći koristiti talijanski:
- Nazivi trgovačkih društava, odnosno ustanova ispisuju se dvojezično (na hrvatskom i talijanskom jeziku).
- Različiti obrasci, pozivi, potvrde i ostale obavijesti koje se upućuju građanima talijanske nacionalnosti, uz službeni tekst na hrvatskom jeziku sadrže i tekst na talijanskom jeziku.
- Javni oglasi, pozivi i druga priopćenja, kada se oglašavaju, sadrže uz službeni tekst na hrvatskom jeziku i tekst na talijanskom jeziku, a kada se objavljuju u lokalnim sredstvima javnog priopćavanja dostavljaju se na hrvatskom i na talijanskom jeziku.
- Svi tiskani, video i drugi promotivni i informativni materijali sadrže uz službeni tekst na hrvatskom jeziku i tekst na talijanskom jeziku.
Leggi anche l'articolo in lingua italiana: https://www.istra24.hr/ventiquattro/citta-di-pola-la-lingua-italiana-obbligatoria-tra-i-dipendenti.-tutti-i-comunicati-ufficiali-saranno-bilingui