Obiježavanje Dana žena u centru Poreča organizirale lokalne žene poduzenice
Dvadesetak poduzetnica i obrtnica podijelile su tristotinjak cvjetova
Kada je 1872. godine otvorena Tvornica duhana u Rovinju (Manifattura Tabacchi di Rovigno), od 401 zaposlenih radnika čak 391 bile su žene. Zaposlenje im je omogućilo vlastitu plaću, doprinos uzdržavanju obitelji te novi oblik društvenog ugleda. Tome je pridonio i estetski element, jer su se izvan tvornice isticale svojim elegantnim odijevanjem * Izborile su se i za otvaranje vrtića za svoju djecu u krugu tvornice,a posebnu ulogu u borbi za prava žena imala je "tabacchina" Giustina Abbà
Kada je 1872. godine otvorena Tvornica duhana u Rovinju (Manifattura Tabacchi di Rovigno), od 401 zaposlenih radnika čak 391 bile su žene. Zaposlenje im je omogućilo vlastitu plaću, doprinos uzdržavanju obitelji te novi oblik društvenog ugleda. Tome je pridonio i estetski element, jer su se izvan tvornice isticale svojim elegantnim odijevanjem * Izborile su se i za otvaranje vrtića za svoju djecu u krugu tvornice,a posebnu ulogu u borbi za prava žena imala je "tabacchina" Giustina Abbà
Među prvim ženama koje su se emancipirale u Istri bile radnice tvornice duhana u Rovinju, poznate kao „tabacchine” (tabakine). Kada je 1872. godine otvorena Tvornica duhana u Rovinju (Manifattura Tabacchi di Rovigno), od 401 zaposlenih radnika čak 391 bile su žene. Zaposlenje im je omogućilo vlastitu plaću, doprinos uzdržavanju obitelji te novi oblik društvenog ugleda. Tome je pridonio i estetski element, jer su se izvan tvornice isticale svojim elegantnim odijevanjem.
Ipak, odmak iz tradicionalne uloge žene nije bio lagan. Morale su se suočiti s ručnim radom u smjenama koje su trajale od 10 do 11 sati dnevno. Unatoč tome, pjevale su dok su radile i uspjele su se izboriti za određena posebna socijalna prava: izborile su se otvaranje vrtića za svoju djecu u krugu tvornice.
Povodom 8. ožujka, Međunarodnog dana žena, Flanca Blandini Suran na svom je Facebook profilu objavila bilješku posvećenu tabacchinama i „sardellinama” (ženama koje s, također u Rovinju, radile u pogonima za preradu i konzerviranje ribe), posebno ističući lik i dijelo Giustine Abbà.
“Povijest Rovinja duboko je obilježena radom, odlučnošću i hrabrošću njegovih žena. Generacijama su podupirale svoje obitelji i svojim svakodnevnim zalaganjem pridonosile razvoju grada: u domovima, školama, obrtničkim radionicama, a osobito na radnim mjestima koja su obilježila gospodarski život Rovinja.
Među njima se posebno ističu žene iz Tvornice duhana – naše *tabacchine* – koje su više od stoljeća predstavljale važan dio društvenog tkiva grada. Žene koje su svojim radom izborile novu samostalnost te uspjele stvoriti osjećaj solidarnosti i zajedničke svijesti.
Uz njih su i žene mora te radnice u tvornicama za preradu ribe – *sardelline* – tihe protagonistice teškog i često nevidljivog rada, ali presudnog za gospodarski život Rovinja. Vješte ruke, strpljenje i žrtva: i kroz njihov rad gradila se povijest naše zajednice.
Te žene nisu bile samo radnice. Bile su majke, čuvarice jezika i tradicije, prenositeljice vrijednosti i protagonistice društvenog života grada.
Među njima se ističe i lik Giustine Abbà, radnice u Tvornici duhana i žene iznimne građanske hrabrosti. Godine 1942. sudjelovala je u organizaciji štrajka radnica protiv gladi i rata – čina izvanrednog dostojanstva i odlučnosti u teškim vremenima. Kasnije se pridružila antifašističkoj borbi te postala jedna od prvih žena u Istri koje su se uključile u Antifašističku frontu žena.
Njezina nas priča podsjeća da su i u Rovinju, iz jedne tvornice te iz zajednice radnica, potekle žene sposobne braniti slobodu, pravdu i ljudsko dostojanstvo.
Na današnji dan odajemo počast Giustini Abbà: ženi radnici, društveno i politički angažiranoj ženi, ženi koja je proživjela sve složenosti istarske povijesti 20. stoljeća. Giustina Abbà stoga je simbol građanske hrabrosti i ženskog sudjelovanja u javnom životu. Kroz nju odajemo počast svim Rovinjkama koje su svojim radom, hrabrošću i predanošću pridonijele izgradnji povijesti našega grada”, napisala je Franca Baldini Suran.
Dvadesetak poduzetnica i obrtnica podijelile su tristotinjak cvjetova
Le norme che regolano l’applicazione del bilinguismo croato-italiana nelle municipalità istriane in cui esso è previsto dalla legge o da atti locali variano da un luogo all’altro. Il coordinamento dei vicesindaci italiani ha esaminato una proposta per uniformare queste regole che, una volta verificata la fattibilità legale, sarà sottoposta all’adozione dei Consigli cittadini e comunali delel autonome locali in cui è riconosciuto il diritto al bilinguismo
Počinio je kazneno djelo teške krađe na štetu 54-godišnje poljske državljanke
Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.
Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.