Sukob u restoranu u Fažani. Nožem ozlijeđen i konobar
Osoba koja se dovodi u svezu za događajem nalazi se pod nadzorom policije
Njegovo ime, kolokvijalno nosi Zakon Regije Veneto “Zahvati obnove, očuvanja i valorizacije kulturne baštine venecijanskog podrijetla u Istri i Dalmaciji” iz 1994. putem kojeg je, uz ulaganja od više od 12 milijuna eura, realizirano više od 600 zahvata u baštinu istočnog Jadrana * Zahvalio se i lokalnoj zajednici na očuvanju „izvanredne živosti“ venetskog jezika u njegovoj istrovenetskoj varijanti
Njegovo ime, kolokvijalno nosi Zakon Regije Veneto “Zahvati obnove, očuvanja i valorizacije kulturne baštine venecijanskog podrijetla u Istri i Dalmaciji” iz 1994. putem kojeg je, uz ulaganja od više od 12 milijuna eura, realizirano više od 600 zahvata u baštinu istočnog Jadrana * Zahvalio se i lokalnoj zajednici na očuvanju „izvanredne živosti“ venetskog jezika u njegovoj istrovenetskoj varijanti
Obnova palača Bradamante, Bettica i Portarol (danas sjedište) Pučkog otvorenog učilišta Vodnjana), ali i očuvanje svetih tijela iz župne crkve sv. Blaža te digitalizacija talijansko-vodnjanskog rječnika Dalla Zonce - u Vodnjanu; zatim, obnova dvorca Morosini-Grimani u Svetvičentu te kule mletačkog kaštela u Puli, rekonstrukcija zvonika crkve svetog Martina i Stjepana u Momjanu te onoga crkve svetog Servula u Bujama (a obnovljene su povijesne orgulje crkve), restauracija 7 povijesnih grbova u središtu Umaga: spomenuli smo samo nekoliko od približno 600 zahvata realiziranih (financiranih ili sufinanciranih) u Istri i Dalmaciji s 12 milijuna eura koji su od 1994. uloženi u većinom u Istri u provedbi Zakona Regije Veneto od 7. travnja 1994. (br. 15 ) „Interventi per il recupero, la conservazione e la valorizzazione del patrimonio culturale di origine veneta nell'Istria e nella Dalmazia“ (“Zahvati obnove, očuvanja i valorizacije kulturne baštine venecijanskog podrijetla u Istri i Dalmaciji”) poznatog i kao „Zakon Beggiato“. Jučer, 10. travnja, u povodu 32 godine od donošenja zakona (7. travnja), gost Vodnjana bio je upravo Ettore Beggiato, koji je 1994.obnašao funkciju regionalnog pročelnika Regije Veneto za odnose s Venetima u svijetu u te za međunarodnu suradnju i solidarnost.
Gost gradske uprave i Zajednice Talijana Vodnjana, Beggiato je još jednom potvrdio kako i dalje vjeruje u onu autentičnu dimenziju Istre koja ga je navela da se zaljubi u ovaj poluotok, iako s njime nema nikakve rodbinske veze: „Istra je dragocjen laboratorij, primjer za cijelu Europu, model koji bi trebalo izvoziti, sličan onome u Južnom Tirol u Italiji. Istra, zemlja poštovanja i tolerancija, civilizirani je odgovor na barbarstvo rata. Kao što je rekao vaš pjesnik Ligio Zanini“, kazao je Beggiato, „Istra je zemlja koja ne pripada nikome i kojoj svi pripadamo“.
Na susretu u gradskoj palači u Vodnjanu Beggiata su dočekali i s njim razgovarali gradonačelnik Igor Orlić i zamjenica gradonačelnika predstavnica Talijana Manuela Geissa. Tu su bili i predsjednik Zajednice Talijana Vodnjana Maurizio Piccinelli, potpredsjednica ZT Galižane Diriana Delcaro Hrelja, predsjednik Vijeća talijanske manjine Istarske županije Ennio Forlani, predsjednik Vijeća talijanske manjine Grada Vodnjana Fulvio Delcaro te počasni konzul Italije Tiziano Sošić, u ime generalne konzulice Italije u Rijeci Ive Palmieri.
Tijekom susreta, tijekom kojeg, što nije običaj, se razgovaralo na istrovenetskom i venetskom dijalektu (učinio je to i sam Beggiato), Manuela Geissa je, zahvalivši gostu na velikom doprinosu obnovi vodnjanske baštine venecijanskog podrijetla, najavila da se, uoči 700. obljetnice prelaska Vodnjana u okrilje Veneciji 1332. godine, radi na ponovnom postavljanju venecijanskog lava svetog Marka ispod balkona podestata na pročelju gradske palače. Sam Beggiato je spomenuo kako je prošle godine Regija Veneto donijela poseban regionalni zakon o zaštiti mletačkih lavova na cijelom Sredozemlju.
U svom izlaganju Ettore Beggiato podsjetio je da je zakon koji nosi njegovo ime nastao iz dubokog i zajedničkog osjećaja bliskosti i veza između dviju obala Jadrana, koje je Venecija dugo povezivala. Zahvalio se i lokalnoj zajednici na očuvanju „izvanredne živosti“ venetskog jezika u njegovoj istrovenetskoj varijanti, priznavši da osjeća i zdravu zavist, kako prema Festivalu istrovenetskog jezika koji organizira Talijanska unija (jedinstvena organizacija Talijana Hrvatske i Slovenije), tako i prema činjenici da je istrovenetski zaštićen u Sloveniji i Hrvatskoj, gdje je nedavno i riječki dijalekt uzdignut na razinu kulturne baštine, dok u Italiji venetski nije priznat među 12 zaštićenih jezika Republike.
Na kraju svog izlaganja Ettore Beggiato uputio je riječi poštovanja bivšoj gradonačelnici Vodnjana, pokojnoj Lidiji Delton, koja je dala svoj doprinos u poticanju primjene zakona u njegovim početnim fazama. Pozdravljajući Beggiata, gradonačelnik Orlić izrazio je želju da tijekom njegova sljedećeg posjeta zatekne ljepši Vodnjan, najavivši za kraj ove godine početak radova na uređenju dijela starogradske jezgre.
Nakon susreta s gradskom upravom Ettore Beggiato posjetio je Zajednicu Talijana Vodnjana (čije je sjedište, palača Bradamante, obnovljeno i sredstvima zakona Beggiato), gdje je galerist i poznavatelj lokalne povijesti Germano Fioranti predstavio povijesne grbove Vodnjana, njegovih obitelji i njegovih podestata.
Posjet je nastavljen u crkvi svetog Blaža gdje je vodičica Gianna Delton sjajno predstavila sveta tijela (tzv. „vodnjanske mumije“) i prekrasnu i bogatu, te jedinstvenu u Istri, zbirku sakralne umjetnosti. I ovaj je dio vodnjanske baštine vrednovan zahvaljujući potporama koja proizlazi iz Zakona Regije Veneto za obnovu, očuvanje i valorizaciju kulturne baštine venecijanskog podrijetla u Istri i Dalmaciji, baš kao i palača Bettica u kojoj se nalazi Gradski muzej Dignana, čijim je razgledavanjem Ettore Beggiato okončao svoj posjet Vodnjanu.
Osoba koja se dovodi u svezu za događajem nalazi se pod nadzorom policije
Na smotri vina ocijenjeno je 29 uzorka, od čega ih je 13 osvojilo zlatne medalje, što prema dr.sc. Sanji Radeka s Instituta za poljoprivredu i turizam Poreč, potvrđuje odličnu kvalitetu vina ove godine
Novost ovogodišnjeg izdanja bila je rekreativna vožnja Giro di Umago, koja je okupila brojne ljubitelje biciklizma svih generacija, omogućivši im druženje u vožnji bez natjecateljskog protiska. Uz to, veliki interes izazvala je i utrka Mini Fondo, namijenjena najmlađima, koja je još jednom potvrdila kako Istria Gran Fondo njeguje sportsku kulturu od najranije dobi
Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.
Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.