Politika i društvo

DEMOKRACIJA SE UČI

Koviljka Aškić: "Struka mora biti neovisna od političkih utjecaja"

Politika je ta koja uvažava ili ne uvažava mišljenje pojedine grupe stručnjaka i stoji iza svojih odluka. Javna rasprava i mišljenje građana trebali bi biti instrumenti kojima bi se političari trebali voditi kod donošenja odluka koje su bitne za kvalitetu života građana, navela je Aškić


 
2 min
Istra24
Foto Koviljka Aškić Facebook

Politika je ta koja uvažava ili ne uvažava mišljenje pojedine grupe stručnjaka i stoji iza svojih odluka. Javna rasprava i mišljenje građana trebali bi biti instrumenti kojima bi se političari trebali voditi kod donošenja odluka koje su bitne za kvalitetu života građana, navela je Aškić

"Što mislimo kad kažemo da struka treba biti neovisna", upitala se bivša županijska vijećnica i aktualna predsjednica Nadzornog odbora Kaštijuna Koviljka Aškić, refereirajući se na recentno mišljenje Društva arhitekata Istre vezano uz izmjene i dopune UPU Lungomare.

Na svom Facebook profilu konstatirala je da struka treba biti neovisna od političkih utjecaja.

"Ima stručnjaka koji svoje znanje stavljaju u službu izrade oružja, a ima i onih koji zbog svog svjetonazora, nikako ne bi pristali to raditi. Tražiti jednako mišljenje od struke, moguće je samo ako je struka umjetna inteligencija sa zadanim programom i u tom slučaju, rezultat je uvijek isti. Međutim, i u tom slučaju, rezultat ovisi o onima ili onome tko je zadao program - dakle, ipak ovisi o čovjeku" navela je Aškić.

Istaknula je da je normalno da arhitekti različito gledaju na razvoj grada.

- U svakom stručnjaku postoji nit vodilja i određeni svjetonazor i cilj koji žele postići svojim radom. Politika je ta koja onda uvažava ili ne uvažava mišljenje pojedine grupe stručnjaka i stoji iza svojih odluka. Javna rasprava i mišljenje građana trebali bi biti instrumenti kojima bi se političari trebali voditi kod donošenja odluka koje su bitne za kvalitetu života građana.

"Demokraciji se još uvijek učimo!", napisala je Aškić u svom statusu, dodajući da su procesi usuglašavanja i donošenja rješenja i odluka koje će većini biti prihvatljive mukotrpan i dug proces, no to nije razlog da od tog odustanemo.


Nastavite čitati

Pula
 

"Kolajna" di Tin Ujević finalmente diventa "Collana" nella splendida traduzione in italiano del Polesano Ugo Vesselizza

Collana / Kolajna è stata presentata presso la Biblioteca e sala di lettura di Pola * Realizzata meticolosamente, con scrupolo quasi parossistico, con scavo profondo e attento studio dello stile, del metro e del vocabolario (a volte volutamente arcaico) di Ujević, la traduzione aveva preso avvio nel lontano 1990 per concludersi, come scrive lo stesso Vessellizza nella Postilla II pubblicata nel libro, soltanto nella primavera del 1016. Insomma, 26 anni di lavoro che diventano libro soltanto nel 2024, in un'edizione della Ronzani editore di Dueville (Vicenza), fortemente voluta da un altro Polesano, il chimico e poeta Mauro Sambi, professore all’Università di Padova

Pula
 

"Kolajna" Tina Ujevića napokon postala "Collana" u izvrsnom talijanskom prijevodu Puležana Uga Vesselizze

Metodično i skrupulozno, gotovo paroksističkim marom, dubinskim “kopanjem” i pomnim proučavanjem stila, metra i (ponekad namjerno arhaičnog) rječnika Ujevića, prijevod je započeo još daleke 1990. godine, da bi se — kako piše sam Vesselizza u Postilli II objavljenoj u knjizi — dovršio tek u proljeće 2016. Dakle, 26 godina rada koji biva ukoričen tek 2024., u izdanju izdavačke kuće Ronzani iz mjesta Duevilla kod Vicenze, izdanje koje je snažno potaknuo drugi Puležan, kemičar i pjesnik Mauro Sambi, profesor na sveučilištu u Padovi

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.