Ventiquattro

SCRIVEMO IN ISTROVENETO

Ieri se ga celebrà la giornata dei dialeti: ga ancora senso parlarli?

L’uso (disuso) dei dialeti ne mostra a che velocità che cambia el mondo. Prima de l’invenzion dela televison e de l’istituzion dela scola obligatoria, tuti parlava in dialeto. In meno de cento anni se ga perso secoli e secoli de patrimonio linguistico e de  tuto quel che el se portava drio. Ma in compenso se capimo meo e semo più eficienti...


 
3 min
Silvio Forza
foto: TZ Motovun

L’uso (disuso) dei dialeti ne mostra a che velocità che cambia el mondo. Prima de l’invenzion dela televison e de l’istituzion dela scola obligatoria, tuti parlava in dialeto. In meno de cento anni se ga perso secoli e secoli de patrimonio linguistico e de  tuto quel che el se portava drio. Ma in compenso se capimo meo e semo più eficienti...

Ieri in Italia se ga celebrado la Giornat del dialete e dele lingue locali. Xe un’iniziativa portada avanti dal 2013 in sintoniacon le diretive de l’UNESCO, per dirla più giusta con la convenzion per la msalvaguardia dei patrimoni culturali non materiali.

In Italia, tra lingue locali e varianti del dialeto esisti piu de 400 modi de parlar. Le lingue locali xe ben 11: Sardo (Sardegna), Friulan (Friuli-Venezia Giulia), Ladin (Dolomiti: Trentino-Alto Adige e Veneto), Occitan (Piemonte), Francese (Valle d’Aosta), Francoprovenzal (Valle d’Aosta e Piemonte), Sloven (Friuli-Venezia Giulia), Tedesco (Alto Adige/Südtirol), Catalan (Alghero, Sardegna), Greco (Calabria e Puglia – Grecìa Salentina), Albanese / Arbëreshë (Italia meridionale) e Croato (Molise). A quese xe de agiunger ben una quarantuina de sistemi dialetali principali, divisi in tre grandi aeree linguistiche: quela del nord, quela del sistema toscan, quela del centro Italia e quela del sud che, oltre al milanese, al veneto e al romanesco xe quela dei dialeti che gavevmo sentì tante volte in televison o in tei film:el napoletan, el calabrese e ‘l sicilian.

El sistema del nord (romanzo o gallo italico) xe quel del Piemontese, del Lombardo, del Ligure, del Emiliano-romagnolo e del Veneto che ‘l inganza anche el nostro istroveneto. El veneto ga tante varianti. In tute le cità capolouogo de provincia (Venezia, Treviso, Rovigo, Padova, Vicenza, Verona, Belluno) se parla in modo diferente, ma poi xe anche el veneto dolomitico (Cadore, Agordino) e quel trentin, con influenza ladine. Se poi cominciemo a dir che a Padova Est se parla in modo diferente rispeto a Padova ovest no la finemo più.

Anche in Croazia, oltre al croato se parla altre dodici lingue. A l’interno del croato xe poi i tre grandi grupi (štokavo, kajkavo e čakavo) sudivisi in centinaia de parlade locali. In Istria, indò che al nord se parla un poco de kajkavo ma per el resto la xe zona de čakavo) el dialeto croato se dividi in cinque grandi grupi, con a l'interno decide de parlade (sia ikave che ekave: in Istria „bel“ in certi loghi se disi „lipo“, in altri „lepo“) che le cambia da paese in paese. Savemo tuti che a Albona no se parla come a Gimin.

Cossa dir del nostro istroveneto? In poche parole, xe un dialeto nato dopo che el Venessian el se gavea posà u l’istrioto e/o su una lingua neolatina (neoromanza, protoitaliana) parlada in Istria dopo la fine de l’Impero roman e prima del pasagio de l’Istria soto el leon se San Marco. Poi, co la penisola la passa soto l’Austria, el nostro istroveneto el comincia ingrumar sai dal triestin e dopo el 1945 anche dal croato. L’istroveneto xe stado per secoli la lingua de casa de tute le citadine de l’Istria costiera, ma ogi el xe una crepalina che la risc’ia de scomparir. Lo ga dimostrado la ricerca “Vitalità della lingua italiana nella Regione Istriana di Croazia” fata da Andrea Debeljuh, Loredana Bogliun e Aleksandro col sostegno de l’Unione Italiana e dal Consiglio per la minoranza italiana autoctona della Region istriana, presentadoa in tel novembre de l’anno scorso.

Proprio l’uso (disuso) dei dialeti ne mostra a che velocità che cambia el mondo. Prima de l’invenzion dela televison e de l’istituzion dela scola obligatoria, tuti parlava in dialeto. In meno de cento anni se ga perso secoli e secoli de patrimonio linguistico e de tuto quel che el se portava drio. Ma in compenso se capimo meo e semo più eficienti.

Ga senso parlar ancora in dialeto? Come nela magior parte dele robe dela vita, la risposta no la xe semplice, ma podemo ridurla a questo pensier: se volevo sentirse a casa, se ne consola saver che el modo in cui parlemo xe anche el prodoto de tuta la nostra storia local, se el ne permeti de esser spontanei, alora curemo el nostro dialeto. Se invesse volemo esser protagonisti del mondo, imparemo, oltre che l’italian, l’inglese, ma anche el cinese e l’arabo. In fin dei conti, se dixi da sempre che “più lingue che ti parli, più ti val.”


Nastavite čitati

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.