Život

ISPISALO JE POVIJEST...

NESTALO NALIVPERO: Prva moderna reklama u gradu, danas je simbol one žive i aktivne Pule koje više nema

Ovo je simbol onog dobrog što je Pula nekad imala, a izgubila u bespućima privatizacije, u nesnalaženju prelaska iz socijalizma u tržišnu ekonomiju, u suludoj deindustrijalizaciji grada * Šest metara visoko, neonsko nalivpero Tvornice olovaka Zagreb dugo je stajalo kod trgovine Istarskih knjižara na uglu današnje Flanatičke i Laginjine


 
3 min
Silvio Forza

Ovo je simbol onog dobrog što je Pula nekad imala, a izgubila u bespućima privatizacije, u nesnalaženju prelaska iz socijalizma u tržišnu ekonomiju, u suludoj deindustrijalizaciji grada * Šest metara visoko, neonsko nalivpero Tvornice olovaka Zagreb dugo je stajalo kod trgovine Istarskih knjižara na uglu današnje Flanatičke i Laginjine

Ovo na fotografiji nije samo reklamno nalivpero kojeg više nema. Ovo je simbol onog dobrog što je Pula nekad imala, a izgubila u bespućima privatizacije, u nesnalaženju prelaska iz socijalizma u tržišnu ekonomiju, u suludoj deindustrijalizaciji grada.

Naravno, nije sve nekad bilo bajno, jer nije moglo biti bajno u državi čiji su se državljani masovno vikendom slijevali u drugu državu – a najviše u Trst – kako bi kupovali, simbolički rečeno, gaće i čarape. Međutim, neke su stvari, pa možda i zbog zapadnjačkih kredita i kupovanja socijalnog mira u zemlji, funkcionirale.

Pula će možda uspjeti sačuvati brodogradnju, ali je izgubila Tvornicu dizel motora (TDM), Tvornicu električnih strojeva (TESU), trikotažu Arena, tvornicu cipela Astra, tvornicu Lokota, Bojoplast, Industrochem. Od industrija, ostale su samo Tehnnomont, tvornica stakla, i ona koju bi Puljani ponajmanje htjeli – tvornica cementa.

Nalivpero sa slike, prva moderna svijetleća reklama u gradu, najuže je povezano s propadanjem djelatnosti trgovine, premda je, paradoksalno, pripadalo poduzeću koje još uvijek, obnovljeno, postoji, a to su Istarske knjižare. Međutim, nestale su Puljanka, Istra sa svojom Robnom kućom ali i manje, nekada karakteristične trgovine, kao što su bile Mirnin riblji fast food ante tempore, Gavrilović, Borovo, Jugosplastika u nekadašnjoj Lenjinovoj (Flanatička), sportska trgovina i Ribomaterijal u Prvomajskoj na čijem se kraju, prema Forumu, nalazila ona trgovina na uglu s Opatičkom (Opatijskom) u kojoj se se u prvoklasnom izlogu (botega sul canton, fortuna de ogni co..n) neukusno izlagale plastične maštele, sićevi, tepisi, metle, škovacere i koja je – za nju treba reći srećom – također nestala.

Slično je s ugostiteljstvom i zabavom: nema diska Marelice, nema Uljanika, nema Piramide, nestali Vesna, Mali Mlječni, Ekec, Polaticum, Podroom, Monte Serpente, Augustov, Čapalija, evo nedavno i Šumi more.

Da ne govorimo o malim obrtima, postolarima, popravljačima kišobrana, brijača kao što je bio gitarist Feruccio Poles dok ga nisu izbacili s prostora preko puta Fine.

Spomenut ćemo da je šest metara visoko, neonsko nalivpero Tvornice olovaka Zagreb postavljeno kod one trgovine Istarskih knjižara, na uglu današnje Flanatičke i Laginjine, u kojoj su se prodavali i kancelarijski materijal i muzički instrumenti: harmonike, mandoline i  gitare (ne Taylor ili Martin, već Muzičke naklade Zagreb), flaute, melodike. Ta je papirnica otvorena 1962. nakon što su se Istarske knjižare odvojile od zagrebačkog izdavačkog poduzeća “Naprijed”, potom se tu prodavao foto pribor.

Početkom 90-tih, nalivpero je nestalo i tamo se pojavila reklama Zagrebačke Banke, a ubrzo na zgradi osvanuo grafit „Vratite nam nalivpero“. Neko vrijeme je nalivpero bilo u skladištu knjižare, a onda je vraćeno Tvornici olovaka u Zagrebu.

I ne, nalivpero koje je postavljeno kod ulaza u Muzej suvremene umjetnosti nije ono isto nalivpero. Nisu ista ni vremena...


Nastavite čitati

Pula
 

Dvojezično izdanje: u petak predstavljanje knjige "Collana - Kolajna" Tina Ujevića u talijanskom prijevodu Puležana Uga Vesselizze

Uz autora o ovom dvojezičnom, talijansko-hrvatskom izdanju koji je objavila izdavačka kuća Ronzani editore, govorit će Boris Domagoj Biletić koji je napisao: "Imajući nešto dulji pa, usuđujem se napisati, i temeljitiji uvid u vrlo skrupulozan, temeljit, precizan i točan rad Uga Vesselizze (Pula, 1967.) na prepjevu, a ne tek šturom prijevodu, Tinove Kolajne izražavam radost što će i ovim izdanjem, želio bih vjerovati i nadati se, dvije susjedne, stare i razvijene kulture s obiju strana Jadrana postati bar još malo povezanijima"

Pula
 

NE ODUSTAJU OD BORBE Građani Pule jasno dali do znanja da ne žele kamenolom usred grada

Kamenolomu usred grada nije mjesto, a građani Pule ne žele biti građani drugog reda. To je naša poruka za Ministarstvo zaštite okoliša i zelene tranzicije, koje tek treba odlučiti o planiranom kamenolomu, a koje ovim prosvjedom pozivamo da zaustave zahvat koji nekima nosi profit, a štete i narušenu kvalitetu života, okoliša i zdravlja mnogima, poručila je Dunja Mickov iz Zelene Istre

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.