Crna kronika

PRIVELA IH POLICIJA

Otuđili novčanik u Budicinovoj ulici pa koristili ukradene kartice

Policija je utvrdila kako je 31-godišnjak 21. rujna ove godine iz zgrade u Budicinovoj ulici otuđio torbicu u kojoj se nalazio novčanik s dokumentima i bankovnim karticama, ključevi i drugi predmeti. Potom je, zajedno s 28-godišnjakinjom, obavio transakcije s ukradenim karticama na kiosku u Puli, a počinitelji su pokušati obaviti i transakcije u kladionici i u prostorijama jednog teleoperatera, ali bezuspješno


 
1 min
Istra24
PU istarska

Policija je utvrdila kako je 31-godišnjak 21. rujna ove godine iz zgrade u Budicinovoj ulici otuđio torbicu u kojoj se nalazio novčanik s dokumentima i bankovnim karticama, ključevi i drugi predmeti. Potom je, zajedno s 28-godišnjakinjom, obavio transakcije s ukradenim karticama na kiosku u Puli, a počinitelji su pokušati obaviti i transakcije u kladionici i u prostorijama jednog teleoperatera, ali bezuspješno

Pulska je policija provela kriminalističko istraživanje nad 31-godišnjakom i 28-godišnjakinjom zbog sumnje da su počinili kaznena djela krađe i računalne prijevare.
Policija je utvrdila kako je 31-godišnjak 21. rujna ove godine iz zgrade u Budicinovoj ulici otuđio torbicu u kojoj se nalazio novčanik s dokumentima i bankovnim karticama, ključevi i drugi predmeti. Potom je, zajedno s 28-godišnjakinjom, obavio transakcije s ukradenim karticama na kiosku u Puli, a počinitelji su pokušati obaviti i transakcije u kladionici i u prostorijama jednog teleoperatera, ali bezuspješno.
Krađom i neovlaštenim transakcijama oštetili su 45-godišnju vlasnicu za nekoliko tisuća kuna te se protiv počinitelja podnosi kaznena prijava nadležnom državnom odvjetništvu u redovnom postupku.  


Nastavite čitati

Pula
 

"Kolajna" di Tin Ujević finalmente diventa "Collana" nella splendida traduzione in italiano del Polesano Ugo Vesselizza

Collana / Kolajna è stata presentata presso la Biblioteca e sala di lettura di Pola * Realizzata meticolosamente, con scrupolo quasi parossistico, con scavo profondo e attento studio dello stile, del metro e del vocabolario (a volte volutamente arcaico) di Ujević, la traduzione aveva preso avvio nel lontano 1990 per concludersi, come scrive lo stesso Vessellizza nella Postilla II pubblicata nel libro, soltanto nella primavera del 1016. Insomma, 26 anni di lavoro che diventano libro soltanto nel 2024, in un'edizione della Ronzani editore di Dueville (Vicenza), fortemente voluta da un altro Polesano, il chimico e poeta Mauro Sambi, professore all’Università di Padova

Pula
 

"Kolajna" Tina Ujevića napokon postala "Collana" u izvrsnom talijanskom prijevodu Puležana Uga Vesselizze

Metodično i skrupulozno, gotovo paroksističkim marom, dubinskim “kopanjem” i pomnim proučavanjem stila, metra i (ponekad namjerno arhaičnog) rječnika Ujevića, prijevod je započeo još daleke 1990. godine, da bi se — kako piše sam Vesselizza u Postilli II objavljenoj u knjizi — dovršio tek u proljeće 2016. Dakle, 26 godina rada koji biva ukoričen tek 2024., u izdanju izdavačke kuće Ronzani iz mjesta Duevilla kod Vicenze, izdanje koje je snažno potaknuo drugi Puležan, kemičar i pjesnik Mauro Sambi, profesor na sveučilištu u Padovi

Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.