Kultura

DVOJEZIČNA NAJAVA / ANNUNCIO BILINGUE

SUTRA U CIRCOLU SUSRET S AUTOROM Vladimiro Gagliardi jedan je od rijetkih istarskih književnika koji piše na hrvatskom, talijanskom i mjesnim dijalektima

Dobitnik je nagrada na natječajima „Istria Nobilissima“ i „Verši na šterni“, a primio je i počasna priznanja na međunarodnim natječajima „Trieste – Scrittura di frontiere – Etnie poesie 200“ te na književnoj nagradi „Drago Gervais“ * È stato premiato ai concorsi “Istria Nobilissima” e “Verši na šterni” ricevendo menzioni onorevoli al concorso internazionale “Trieste- Scrittura di frontiere-Etnie poesie 200” e al concorso “Drago Gervais”


 
3 min
Silvio Forza
foto: FB Vladimiro Gagliardi

Dobitnik je nagrada na natječajima „Istria Nobilissima“ i „Verši na šterni“, a primio je i počasna priznanja na međunarodnim natječajima „Trieste – Scrittura di frontiere – Etnie poesie 200“ te na književnoj nagradi „Drago Gervais“ * È stato premiato ai concorsi “Istria Nobilissima” e “Verši na šterni” ricevendo menzioni onorevoli al concorso internazionale “Trieste- Scrittura di frontiere-Etnie poesie 200” e al concorso “Drago Gervais”

Puležan Vladimiro Gagliardi (Miro Ivanin) spada u red rijetkih istarskih književnika – svakako uz Daniela Načinovića – koji piše na talijanskom i hrvatskom jeziku, ali i na istrovenetskom i čakavskom dijalektu. Upravo zbog toga sutrašnji susret s autorom u Zajednici Talijana Pule (Circolo) zasigurno nudi zanimljive poticaje.

Rođen u Puli 1947. godine, ali odrastao u Roveriji kod bake Ivane (prva tri razreda osnovne škole pohađa u Štokovcima), Gagliardi se na istarskoj književnoj sceni pojavljuje 1996. godine zbirkom stihova na čakavskom dijalektu „Vitri gromač naših“, a potom slijedi i pripovijetka „Perušanka“. Na čakavskom dijalektu objavio je još knjige „Ursa e Mate“, „Mog kruha isti neš” (objavjen i prijevod na talijanskom„Non mangerai il mio pane“), „Sveti Kirin“ i „San ča san“.

Bogat je i njegov opus na istrovenetskom dijalektu. Njegove pripovijetke sabrane su u zbirkama „Raccolti d'infanzia / Sjećanja iz djetinjstva“ (dvojezično), „Bisogna gaver“ (kasnije objavljen i u talijanskoj verziji „Bisogna avere“ te hrvatskoj „Treba imati“), „El canto del gardelin“ (objavljen i na hrvatskom kao „Češljugarov pjev“), „Drio la Rena“ (na hrvatskom „Ozad Arene“), „Le cioche“, „Xe sogno o verità“ i najnovijoj „Ciacolòn patoco“.

Njegove knjige „Il volo della farfalla“ – „Leptirov let“ i „Giano“ – „Janus“ objavljene su u talijanskoj i hrvatskoj verziji. Na hrvatskom jeziku objavio je i naslove „Projekt meduza“ i „Kronika srednjoškolske avanture”.

Svoje radove objavljivao je u novinama „La voce del popolo“, „Glas Istre“, „Istra Nova“ te u književnom časopisu „La Battana“ iz Rijeke. Dobitnik je nagrada na natječajima „Istria Nobilissima“ i „Verši na šterni“, a primio je i počasna priznanja na međunarodnim natječajima „Trieste – Scrittura di frontiere – Etnie poesie 200“ te na književnoj nagradi „Drago Gervais“.

Susret s Vladimirom Gagliardijem u Circolu u Puli započinje u 19 sati.

DOMANI AL CIRCOLO INCONTRO CON L’AUTORE Vladimiro Gagliardi, uno dei rari letterati istriani che scrive in croato, in italiano e nei dialetti locali

Il Polesano Vladimiro Gagliardi (Miro Ivanin) è, certamente in compagnia di Daniel Načinović, uno dei pochissimi letterati istriani che scrive sia in italiano, sia in croato, ma anche nei dialetti istroveneto e ciacavo. Per questa ragione l’incontro con l’autore, domani alla Comunità degli Italiani di Pola (Circolo), offre certamente spunti d’interesse.

Nato a Pola nel 1947, ma cresciuto in Roveria presso la nonna Ivana (frequenta le prime tre classi della scuola elementare a Štokovci), Gagliardi compare sulla scena letteraria israina nel 1996 con la raccolta di versi in dialetto ciacavo „Vitri gromač naših“ cui farà seguito il racconto “Perušanka“. In dialetto ciacavo pubblicherà ancora i libri „Ursa e Mate“, „Mog kruiha isti neš“, „Sveti Kirin“ e „San ča san“.

Ampia la sua produzione anche in dialetto istroveneto. I suoi racconti sono racchiusi nei volumi „Raccolti d'infanzia / Sjećanja iz djetinstva (bilingue), „Bisogna gaver“ (poi pubblicato anche nella versione italiana „Bisogna avere“ e croata „Treba imati“), „El canto del gardelin“ (pubblicato anche in croato con il titolo „Češljugarov pjev“), „Drio la Rena“ („Ozad Arene“ nella versione croata), „Le cioche“, „Xe sogno o verità” e l’ultimo “Ciacolòn patoco”.

Nelle versioni sia in italiano, sia in croato sono stati pubblicati i suoi  libri “Il volo della farfalla” –“Leptirov let” e “Giano” – “Janus”. In croato ha pubblicato pure i titoli “Projekt meduza” e “Kronika srednjoškolske avanture”, in italiano “Non mangerai il mio pane”.

Ha pubblicato i suoi lavori nei giornali “La voce del popoloo”, “Glas Istre”, “Istra Nova” e nella rivista letteraria “La battana” di Fiume.  È stato premiato ai concorsi “Istria Nobilissima” e “Verši na šterni” ricevendo menzioni onorevoli al concorso internazionale “Trieste- Scrittura di frontiere-Etnie poesie 200” e al concorso “Drago Gervais”.

L’incontro con Vladimiro Gagliardi al circolo di Pola inizia alle ore 19.


Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.

  • Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.