Tehnomont diže kvalitetu usluge u Marini Veruda
- Da bi poboljšali kvalitetu usluge u marini gradimo novi sanitarni čvor. Nažalost, trebalo nam je četiri godine da dobijemo građevinsku dozvolu, rekla nam je Gordana Deranja.
Tijekom svojega znanstvenog djelovanja prof. dr. sc. Valnea Delbianco iznijela je niz iznimnih filoloških radova iz povijesti književnosti, kroatistike te komparatistike. Sudjelovala je u raznim znanstvenim projektima, izlagala na brojnim konferencijama u zemlji i inozemstvu, objavila mnoge vrsne studije * Tematske cjeline znanstvenoga kolokvija su književnopovijesna čitanja hrvatske književnosti srednjega i ranoga novog vijeka; hrvatsko-talijanski kulturni i književni odnosi; hrvatsko-talijanski jezični dodiri; Istra u prošlosti i suvremenosti; izazovi i prijepori književnoga prevođenja te književnice i književni kanon
Tijekom svojega znanstvenog djelovanja prof. dr. sc. Valnea Delbianco iznijela je niz iznimnih filoloških radova iz povijesti književnosti, kroatistike te komparatistike. Sudjelovala je u raznim znanstvenim projektima, izlagala na brojnim konferencijama u zemlji i inozemstvu, objavila mnoge vrsne studije * Tematske cjeline znanstvenoga kolokvija su književnopovijesna čitanja hrvatske književnosti srednjega i ranoga novog vijeka; hrvatsko-talijanski kulturni i književni odnosi; hrvatsko-talijanski jezični dodiri; Istra u prošlosti i suvremenosti; izazovi i prijepori književnoga prevođenja te književnice i književni kanon
U povodu 70. rođendana prof. dr. sc. Valnee Delbianco, ugledne hrvatske znanstvenice i dugogodišnje sveučilišne profesorice Filozofskog fakulteta u Puli, Odsjek za kroatistiku organizira susret, izlaganja i druženje sutra, 11. listopada, u Sveučilišnoj knjižnici u Puli. Svečano otvaranje započinje u 9 sati.
Tijekom svojega znanstvenog djelovanja prof. dr. sc. Valnea Delbianco iznijela je niz iznimnih filoloških radova iz povijesti književnosti, kroatistike te komparatistike. Sudjelovala je u raznim znanstvenim projektima, izlagala na brojnim konferencijama u zemlji i inozemstvu, objavila mnoge vrsne studije među kojima osobito izdvajamo monografije Talijanski kroatist Arturo Cronia: Zadar 1896. – Padova 1967. (2004) i Razumjeti drugoga (u suautorstvu sa Sanjom Roić (2014) te znanstvene članke Prvi talijanski prijevod Držićeva Skupa, Danteova Božanstvena komedija u čakavskom prijevodu, Ivo Frangeš i hrvatska talijanistika, Šime Ljubić u talijanskoj leksikografiji, Znanstveni prinos talijanskoga slavista Cire Gianellija, Kukuljević i nezaboravljena Istra, Učena Puljanka Philippa Lazea, Biblijske žene u hrvatskoj književnosti srednjega vijeka i renesanse.
U svome je predanu znanstvenome radu prof. dr. sc. Valnea Delbianco tako otvarala raznovrsne teme, dotičući se nerijetko prijepornih i veoma izazovnih pitanja što ih otvaraju procesi (pre)oblikovanja književnoga kanona i odnosi između historije i historiografije književnosti. To su pitanja koja se protežu od temeljnih razmišljanja o smislu književne povijesti do suptilnih silnica u dodirima dviju kultura: Koja je uloga književnoga povjesničara? Kako konkretno vrijeme i prostor određuje poziciju književnoga povjesničara? Kako se odvija dijalog (ili barem pokušaj dijaloga) između različitih kultura? I to onih znanstvenih i akademskih kad bavljenje stranih slavista hrvatskom književnošću razumijevamo kao interkulturnu činjenicu, onih također umjetničkih kad književno prevođenje, prijevodi i prevoditelji postaju prostor u kojemu se unatoč razlikama (od povijesne distance do jezičnih i inih osobitosti) trebaju odvijati doticaji između dviju kultura. Susreti između dviju (imaginarnih) obala. Slijedeći taj niz nadahnjujućih izazova, kolokvij smo osmislili u više tematskih cjelina. Bila nam je želja da slavljeničkim kolokvijem obuhvatimo različite aspekte autoričina znanstvenoga rada.
Tematske cjeline znanstvenoga kolokvija Susreti između dviju (imaginarnih) obala jesu: književnopovijesna čitanja hrvatske književnosti srednjega i ranoga novog vijeka; hrvatsko-talijanski kulturni i književni odnosi; hrvatsko-talijanski jezični dodiri; Istra u prošlosti i suvremenosti; izazovi i prijepori književnoga prevođenja te književnice i književni kanon.
Knjižica s programom izlaganja i sažetcima nalazi se u nastavku.
- Da bi poboljšali kvalitetu usluge u marini gradimo novi sanitarni čvor. Nažalost, trebalo nam je četiri godine da dobijemo građevinsku dozvolu, rekla nam je Gordana Deranja.
Koncert počinje u 18 sati i ulaz je slobodan za sve posjetitelje
Posjete hospitaliziranim pacijentima se ograničavaju, djelatnicima preporučeno nošenje maske
Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.
Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.