Djevojke Gimnazije Pula osvojile 2. mjesto na državnom natjecanju u šahu
Na natjecanju u Zagrebu nastupilo je više od 450 šahista i šahistica
Opći ciljevi obilježavanja Europskog dana jezika su upozoriti javnost na važnost učenja jezika i raznolikost raspona naučenih jezika kako bi se povećala višejezičnost i međukulturalno razumijevanje, promicati bogatu jezičnu i kulturnu raznolikost Europe, koje treba njegovati i sačuvati te poticati cjeloživotno učenja jezika u školi i izvan nje, bilo u svrhe školovanja, za profesionalne potrebe, za potrebe mobilnosti ili užitka i razmjene
Opći ciljevi obilježavanja Europskog dana jezika su upozoriti javnost na važnost učenja jezika i raznolikost raspona naučenih jezika kako bi se povećala višejezičnost i međukulturalno razumijevanje, promicati bogatu jezičnu i kulturnu raznolikost Europe, koje treba njegovati i sačuvati te poticati cjeloživotno učenja jezika u školi i izvan nje, bilo u svrhe školovanja, za profesionalne potrebe, za potrebe mobilnosti ili užitka i razmjene
Europski dan jezika obilježava se 26. rujna od 2001. godine na inicijativu Vijeća Europe te u suradnji s Europskom komisijom. Opći ciljevi obilježavanja Europskog dana jezika su upozoriti javnost na važnost učenja jezika i raznolikost raspona naučenih jezika kako bi se povećala višejezičnost i međukulturalno razumijevanje, promicati bogatu jezičnu i kulturnu raznolikost Europe, koje treba njegovati i sačuvati te poticati cjeloživotno učenja jezika u školi i izvan nje, bilo u svrhe školovanja, za profesionalne potrebe, za potrebe mobilnosti ili užitka i razmjene.
Jezična raznolikost alat je za postizanje većega međukulturnog razumijevanja i ključni čimbenik bogate kulturne baštine našega kontinenta. S tom mišlju u Gradskoj knjižnici i čitaonici Pula bit će postavljene dvije izložbe kojima predstavljamo dva europska književnika: mađarskog pjesničkog velikana Sándora Petőfija i velikog portugalskog književnika i nobelovca Joséa Saramaga.
Na sam Europski dan jezika u izložbenom prostoru Gradske knjižnice i čitaonice Pula bit će postavljena izložba „Petofi oko svijeta“ koji govori o mađarskom pjesničkom velikanu Sándoru Petőfiju (1823. - 1849.).
Prigodni program uz vođeno razgledavanje izložbe održat će se u utorak, 3. listopada 2023. u 18 sati: u Puli tom prigodom gostovat će Eszter Tamaskó, lektorica za mađarski jezik na Filozofskom fakultetu u Rijeci, koja će, uz hungarologa i prevoditelja Vita Paoletića, predstaviti kako izložbu, tako i samog autora, a u programu će sudjelovati članovi Mađarskog kulturnog društva "Móricz Zsigmond" Pula.
Petőfi je u samo 26 godina života napisao gotovo tisuću pjesama te kao mađarski pjesnik do dan-danas ima nezapamćen utjecaj na svjetsku književnost: prevođen je na gotovo sve poznate jezike, a njegovi prevoditelji često su zbog njega učili mađarski jezik.
Gostovanje izložbe ostvareno je u suradnji s Lektoratom za mađarski jezik na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Rijeci, dok se program realizira u suradnji s Mađarskim kulturnim društvom "Móricz Zsigmond" Pula.
Izložbu Retracing the steps that were taken, posvećena velikom portugalskom književniku Joséu Saramagu (1922. – 2010.), dobitniku Nobelove nagrade za književnost 1998., u dvorani Gradske knjižnice i čitaonice Pula a u Knjižnici, nakon prigodne riječi, 27. rujna u 12 sati otvorit će Njezina Ekselencija Maria Paula Vieira Ferreira Leal da Silva, veleposlanica Portugala u Hrvatskoj.
Izložba je prvi put predstavljena na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu uz stotu obljetnicu Saramagova rođenja. Gostovanje izložbe organizira Veleposlanstvo Portugala u Hrvatskoj u suradnji s Camões – Instituto da Cooperação e da Língua Portugal, Ministério dos Negócios Estrangeiros (Institutom za suradnju i portugalski jezik, Ministarstvom vanjskih poslova), Fundação José Saramago (Zakladom José Saramago) i Gradom Pula-Pola.
José Saramago (Azinhaga, Golegã, 16. studenoga 1922. – Tías, otok Lanzarote, Španjolska, 18. lipnja 2010.) smatra se najvećim portugalskim književnikom te jednim od najutjecajnijih europskih pisaca današnjice. Njegova djela prevedena su na više od trideset jezika. Dobitnik je Nobelove nagrade za književnost 1998. godine.
Na natjecanju u Zagrebu nastupilo je više od 450 šahista i šahistica
U Puli sam pronašao dvjestotinjak starih, unikatnih kvaka iz doba Austro-Ugarske i nekoliko iz doba Italije. Najviše ih ima na Monte Zaru, nešto u starom gradu u Dobrilinoj, Cankarevoj ulici, nekoliko je divnih primjeraka na zgradi Admiraliteta na pulskoj rivi...Mislio sam da će ih biti više sačuvano na Verudi u starim vilama, no nisam imao sreće. Puno je vrata zamijenjeno, kvake su izgubljene, zamijenjene jeftinim plastičnim verzijama, veli Hrelja
Premda su na kraju prvog poluvremena igrači Tramezzanija gubili 1-2, u nastavku su autogolom Ageymnaga i pogotkom Maurića u 85. minuti preokrenuli rezultat na 3-2. I onda drama: u 2. minuti nadoknade domaći igrač Kadušić dobiva crveni karton, a tri minute kasnije Kulušić postiže treći pogodak za goste
Da bi ova web-stranica mogla pravilno funkcionirati i da bismo unaprijedili vaše korisničko iskustvo, koristimo kolačiće. Više informacija potražite u našim uvjetima korištenja.
Nužni kolačići omogućuju osnovne funkcionalnosti. Bez ovih kolačića, web-stranica ne može pravilno funkcionirati, a isključiti ih možete mijenjanjem postavki u svome web-pregledniku.